Padre Marcelo Rossi - Medley: Festinha Para Jesus - traduction des paroles en allemand




Medley: Festinha Para Jesus
Medley: Kleines Fest für Jesus
Eu tenho um barco que navega sobre o mar
Ich habe ein Boot, das auf dem Meer segelt
E que Jesus é o capitão. (bis)
Und Jesus ist der Kapitän. (Wdh.)
E os marinheiros que navegam ao seu lado
Und die Seeleute, die an seiner Seite fahren
Dizem ser lavado o seu pobre coração. (bis)
Sagen, ihr armes Herz sei reingewaschen. (Wdh.)
Jerusalém, que bonita és, ruas de ouro, mar de cristal. (bis)
Jerusalem, wie schön du bist, Straßen aus Gold, Meer aus Kristall. (Wdh.)
Por estas ruas, estas ruas andarei, ruas de ouro, mar de cristal.(bis)
Durch diese Straßen, diese Straßen werde ich gehen, Straßen aus Gold, Meer aus Kristall.(Wdh.)
O Nome de Jesus é Doce. (Pe. Marcelo Rossi)
Der Name Jesu ist süß. (P. Marcelo Rossi)
O nome de Jesus é doce, traz gozo, paz e alegria.
Der Name Jesu ist süß, bringt Freude, Frieden und Fröhlichkeit.
Cantando esta melodia, Jesus, Jesus, Jesus.
Singend diese Melodie, Jesus, Jesus, Jesus.
Subindo, iá, subindo, iá.
Aufsteigend, La La ia, aufsteigend, La La ia.
Subindo para o céu, eu vou.
Aufsteigend zum Himmel gehe ich.
Tristeza não vai comigo porque Jesus me libertou.
Traurigkeit geht nicht mit mir, denn Jesus hat mich schon befreit.
Joguei a tristeza fora, em paz agora, contente estou.
Ich warf die Traurigkeit weg, in Frieden nun, zufrieden bin ich.
Um Sorriso Só. (Pe. Marcelo Rossi)
Schenk nur ein Lächeln. (P. Marcelo Rossi)
um sorriso só, sorriso aberto, sorriso certo, cheio de amor.(bis)
Schenk nur ein Lächeln, ein offenes Lächeln, ein echtes Lächeln, voller Liebe.(Wdh.)
Quem tem Jesus gosta de cantar,
Wer Jesus hat, singt gerne,
Está sempre sorrindo mesmo quando não dá.
Lächelt immer, auch wenn es schwerfällt.
Tropeça aqui, oi, cai acolá, mas depressa levanta e começa acantar,
Stolpert hier, fällt dorthin, aber steht schnell auf und fängt an zu singen,
Mas depressa levanta e começa a cantar.
Aber steht schnell auf und fängt an zu singen.
(D) Senhor Me Queima. (Pe. Marcelo Rossi)
(D) Herr, verbrenne mich. (P. Marcelo Rossi)
Senhor me queima com a brasa do altar. (bis)
Herr, verbrenne mich mit der Glut des Altars. (Wdh.)
Senhor estou aqui pode me queimar.
Herr, ich bin hier, du kannst mich verbrennen.
Senhor estou aqui pode me queimar.
Herr, ich bin hier, du kannst mich verbrennen.
Eu vim aqui foi pra buscar poder. (bis)
Ich kam hierher, um Kraft zu suchen. (Wdh.)
Senhor estou aqui, quero receber. (bis)
Herr, ich bin hier, ich will empfangen. (Wdh.)
Conta pra Jesus onde é a sua dor. Ele é o remédio, confia noSenhor.
Erzähl Jesus, wo dein Schmerz ist. Er ist das Heilmittel, vertrau auf den Herrn.
Não se desanimes, toma tua cruz, do que tu precisas, conta praJesus.
Verliere nicht den Mut, nimm dein Kreuz auf dich, was du brauchst, erzähl es Jesus.
Vem cá, vem ver. Vem cá, vem ver.
Komm her, komm und sieh. Komm her, komm und sieh.
Jesus preparando uma benção pra você
Jesus bereitet einen Segen für dich vor
Jesus preparando uma benção pra você
Jesus bereitet einen Segen für dich vor
O nome do doador é Jesus de Nazaré,
Der Name des Gebers ist Jesus von Nazareth,
Para receber a benção é somente pela fé. (bis)
Um den Segen zu empfangen, braucht es nur den Glauben. (Wdh.)
Desde o Nascer ao Pôr-do-Sol. (Marta Simone)
Vom Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang. (Marta Simone)
Desde o Nascer ao Pôr-do-Sol seja louvado o nome do Senhor.
Vom Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang sei gelobt der Name des Herrn.
Desde o Nascer ao Pôr-do-Sol seja louvado o nome do SenhorJesus.
Vom Sonnenaufgang bis zum Sonnenuntergang sei gelobt der Name des Herrn Jesus.
Proclamai a todos os povos a salvação que Ele nos trouxe.
Verkündet allen Völkern das Heil, das Er uns gebracht hat.
Rendei-lhe hinos de glória e louvor
Bringt ihm Hymnen der Herrlichkeit und des Lobpreises dar
A Jesus Salvado ... o ... o... or...
Jesus, dem Retter ... e ... e... er...
Quem é esse povo? Que povo é esse?
Wer ist dieses Volk? Was für ein Volk ist das?
Esse é o povo que vai morar no céu. (bis)
Das ist das Volk, das im Himmel wohnen wird. (Wdh.)
Vai morar, vai morar, vai morar, vai morar,
Wird wohnen, wird wohnen, wird wohnen, wird wohnen,
Vai morar, vai morar no céu. (bis)
Wird wohnen, wird dort im Himmel wohnen. (Wdh.)
Como é gostoso sentir o gozo com esse povo que vai morar céu
Wie schön ist es, die Freude zu spüren mit diesem Volk, das im Himmel wohnen wird





Writer(s): Marta Simone, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.