Padre Marcelo Rossi - Nossa Senhora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Padre Marcelo Rossi - Nossa Senhora




Nossa Senhora
Our Lady
Como é bom declarar
How good it is to declare
O nosso amor à Nossa Senhora
Our love for Our Lady
Como é bom saber que somos amados
How good it is to know that we are loved
Juntos
Together
(Cubra-me com seu manto de amor)
(Cover me with your mantle of love)
Cubra-me com seu manto de amor
Cover me with your mantle of love
(Guarda-me na paz desse olhar)
(Keep me in the peace of your gaze)
Guarda-me na paz desse olhar
Keep me in the peace of your gaze
(Cura-me as feridas e a dor)
(Heal my wounds and pain)
Cura-me as feridas e a dor
Heal my wounds and pain
(Me faz suportar) me faz suportar
(Make me endure) make me endure
(Que as pedras do meu caminho)
(May the stones on my path)
Que as pedras do meu caminho
May the stones on my path
(Meus pés suportem pisar)
(My feet endure to tread)
Meus pés suportem pisar
My feet endure to tread
(Mesmo feridos de espinhos)
(Even wounded by thorns)
Mesmo feridos de espinhos
Even wounded by thorns
(Me ajude a passar) me ajude a passar
(Help me to pass) help me to pass
(Se ficaram mágoas em mim)
(If there are hurts left in me)
Se ficaram mágoas em mim
If there are hurts left in me
(Mãe, tira do meu coração)
Mother, take them from my heart)
Mãe, tira do meu coração
Mother, take them from my heart
(E àqueles que eu fiz sofrer)
(And to those whom I have made suffer)
E àqueles que eu fiz sofrer
And to those whom I have made suffer
(Peço perdão) peço perdão
(I ask forgiveness) I ask forgiveness
(Se eu curvar meu corpo na dor)
(If I bend my body in pain)
Se eu curvar meu corpo na dor
If I bend my body in pain
(Me alivia o peso da cruz)
Relieve the weight of the cross)
Me alivia o peso da cruz
Relieve the weight of the cross
(Interceda por mim, minha mãe)
Intercede for me, my mother)
Interceda por mim, minha mãe
Intercede for me, my mother
(Junto a Jesus) junto a Jesus
With Jesus) with Jesus
Bem forte, juntos
Very strong, together
Nossa Senhora
Our Lady
Nossa Senhora, me a mão (diga!)
Our Lady, give me your hand (say it!)
Cuida do meu coração (da minha vida)
Take care of my heart (of my life)
Da minha vida (do meu destino)
Of my life (of my destiny)
Do meu destino
Of my destiny
Isso, juntos
That's right, together
Com a alma, Nossa Senhora
With the soul, Our Lady
Nossa Senhora, me a mão
Our Lady, give me your hand
Cuida do meu coração (da minha vida)
Take care of my heart (of my life)
Da minha vida (do meu destino, diga)
Of my life (of my destiny, say it)
Do meu destino (do meu caminho)
Of my destiny (of my path)
Do meu caminho (lindo! Cuida de mim, mãe)
Of my path (beautiful! Take care of me, mother)
Cuida de mim
Take care of me
(Sempre que meu pranto rolar)
(Whenever my tears roll down)
Sempre que o meu pranto rolar
Whenever my tears roll down
(Ponha sobre mim suas mãos)
(Place your hands upon me)
Ponha sobre mim suas mãos (aumenta a minha fé)
Place your hands upon me (increase my faith)
Aumenta a minha (e acalma o meu coração)
Increase my faith (and calm my heart)
E acalma o meu coração
And calm my heart
(Grande é a procissão a pedir, olha aqui, mãe)
(The procession to ask is large, look here, mother)
Grande é a procissão a pedir (a misericórdia e o perdão)
The procession to ask is large (for mercy and forgiveness)
A misericórdia e o perdão (a cura do corpo e pra alma)
For mercy and forgiveness (healing for the body and soul)
A cura do corpo, e pra alma (a salvação)
Healing for the body and soul (salvation)
A salvação (pobres pecadores, oh mãe)
Salvation (poor sinners, oh mother)
Pobres pecadores, oh mãe
Poor sinners, oh mother
(Tão necessitados de vós)
(So in need of you)
Tão necessitados de vós (Santa Mãe de Deus)
So in need of you (Holy Mother of God)
Santa Mãe de Deus (tem piedade)
Holy Mother of God (have mercy)
Tem piedade (piedade de nós) de nós
Have mercy (mercy on us) on us
(E de joelhos aos vossos pés)
(And on our knees at your feet)
De joelhos aos vossos pés
On our knees at your feet
(Estendei a nós vossas mãos)
(Extend to us your hands)
Estendei a nós vossas mãos (rogai por todos nós)
Extend to us your hands (pray for all of us)
Rogai por todos nós (vossos filhos) vossos filhos
Pray for all of us (your children) your children
(E meus irmãos) meus irmãos
And my brothers) my brothers
E esse Santuário se levanta ao céu
And this Sanctuary rises to the sky
Nossa Senhora
Our Lady
Nossa Senhora, me a mão
Our Lady, give me your hand
Cuida do meu coração (vocês!)
Take care of my heart (you all!)
Da minha vida (que lindo! Do meu destino, mãe)
Of my life (how beautiful! Of my destiny, mother)
Do meu destino
Of my destiny
Tem que sair do mais íntimo do ser
It has to come from the deepest part of your being
Diga: Nossa Senhora
Say: Our Lady
Nossa Senhora, me a mão
Our Lady, give me your hand
Cuida do meu coração (da minha vida)
Take care of my heart (of my life)
Da minha vida (do meu destino, mãe)
Of my life (of my destiny, mother)
Do meu destino (do meu caminho)
Of my destiny (of my path)
Do meu caminho (cuida, cuida de mim, mãe)
Of my path (take care, take care of me, mother)
Cuida de mim
Take care of me
Nossa Senhora, me a mão (me a mão)
Our Lady, give me your hand (give me your hand)
Cuida do meu coração (isso)
Take care of my heart (that's it)
Da minha vida (do meu destino, mãe)
Of my life (of my destiny, mother)
Do meu destino
Of my destiny
Mais uma vez, Nossa Senhora, diga
Once again, Our Lady, say it
Nossa Senhora, me a mão
Our Lady, give me your hand
Cuida do meu coração (vocês!)
Take care of my heart (you all!)
Da minha vida verdade, mãe, do meu destino)
Of my life (it's true, mother, of my destiny)
Do meu destino (do meu caminho)
Of my destiny (of my path)
Do meu caminho (bem forte, cuida de mim)
Of my path (very strong, take care of me)
Cuida de mim
Take care of me
Viva Nossa Senhora! (Viva!)
Long live Our Lady! (Long live!)





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.