Paroles et traduction Padre Marcelo Rossi - Nossa Senhora
Como
é
bom
declarar
How
good
it
is
to
declare
O
nosso
amor
à
Nossa
Senhora
Our
love
for
Our
Lady
Como
é
bom
saber
que
somos
amados
How
good
it
is
to
know
that
we
are
loved
(Cubra-me
com
seu
manto
de
amor)
(Cover
me
with
your
mantle
of
love)
Cubra-me
com
seu
manto
de
amor
Cover
me
with
your
mantle
of
love
(Guarda-me
na
paz
desse
olhar)
(Keep
me
in
the
peace
of
your
gaze)
Guarda-me
na
paz
desse
olhar
Keep
me
in
the
peace
of
your
gaze
(Cura-me
as
feridas
e
a
dor)
(Heal
my
wounds
and
pain)
Cura-me
as
feridas
e
a
dor
Heal
my
wounds
and
pain
(Me
faz
suportar)
me
faz
suportar
(Make
me
endure)
make
me
endure
(Que
as
pedras
do
meu
caminho)
(May
the
stones
on
my
path)
Que
as
pedras
do
meu
caminho
May
the
stones
on
my
path
(Meus
pés
suportem
pisar)
(My
feet
endure
to
tread)
Meus
pés
suportem
pisar
My
feet
endure
to
tread
(Mesmo
feridos
de
espinhos)
(Even
wounded
by
thorns)
Mesmo
feridos
de
espinhos
Even
wounded
by
thorns
(Me
ajude
a
passar)
me
ajude
a
passar
(Help
me
to
pass)
help
me
to
pass
(Se
ficaram
mágoas
em
mim)
(If
there
are
hurts
left
in
me)
Se
ficaram
mágoas
em
mim
If
there
are
hurts
left
in
me
(Mãe,
tira
do
meu
coração)
Mother,
take
them
from
my
heart)
Mãe,
tira
do
meu
coração
Mother,
take
them
from
my
heart
(E
àqueles
que
eu
fiz
sofrer)
(And
to
those
whom
I
have
made
suffer)
E
àqueles
que
eu
fiz
sofrer
And
to
those
whom
I
have
made
suffer
(Peço
perdão)
peço
perdão
(I
ask
forgiveness)
I
ask
forgiveness
(Se
eu
curvar
meu
corpo
na
dor)
(If
I
bend
my
body
in
pain)
Se
eu
curvar
meu
corpo
na
dor
If
I
bend
my
body
in
pain
(Me
alivia
o
peso
da
cruz)
Relieve
the
weight
of
the
cross)
Me
alivia
o
peso
da
cruz
Relieve
the
weight
of
the
cross
(Interceda
por
mim,
minha
mãe)
Intercede
for
me,
my
mother)
Interceda
por
mim,
minha
mãe
Intercede
for
me,
my
mother
(Junto
a
Jesus)
junto
a
Jesus
With
Jesus)
with
Jesus
Bem
forte,
juntos
Very
strong,
together
Nossa
Senhora,
me
dê
a
mão
(diga!)
Our
Lady,
give
me
your
hand
(say
it!)
Cuida
do
meu
coração
(da
minha
vida)
Take
care
of
my
heart
(of
my
life)
Da
minha
vida
(do
meu
destino)
Of
my
life
(of
my
destiny)
Do
meu
destino
Of
my
destiny
Isso,
juntos
That's
right,
together
Com
a
alma,
Nossa
Senhora
With
the
soul,
Our
Lady
Nossa
Senhora,
me
dê
a
mão
Our
Lady,
give
me
your
hand
Cuida
do
meu
coração
(da
minha
vida)
Take
care
of
my
heart
(of
my
life)
Da
minha
vida
(do
meu
destino,
diga)
Of
my
life
(of
my
destiny,
say
it)
Do
meu
destino
(do
meu
caminho)
Of
my
destiny
(of
my
path)
Do
meu
caminho
(lindo!
Cuida
de
mim,
mãe)
Of
my
path
(beautiful!
Take
care
of
me,
mother)
Cuida
de
mim
Take
care
of
me
(Sempre
que
meu
pranto
rolar)
(Whenever
my
tears
roll
down)
Sempre
que
o
meu
pranto
rolar
Whenever
my
tears
roll
down
(Ponha
sobre
mim
suas
mãos)
(Place
your
hands
upon
me)
Ponha
sobre
mim
suas
mãos
(aumenta
a
minha
fé)
Place
your
hands
upon
me
(increase
my
faith)
Aumenta
a
minha
fé
(e
acalma
o
meu
coração)
Increase
my
faith
(and
calm
my
heart)
E
acalma
o
meu
coração
And
calm
my
heart
(Grande
é
a
procissão
a
pedir,
olha
aqui,
mãe)
(The
procession
to
ask
is
large,
look
here,
mother)
Grande
é
a
procissão
a
pedir
(a
misericórdia
e
o
perdão)
The
procession
to
ask
is
large
(for
mercy
and
forgiveness)
A
misericórdia
e
o
perdão
(a
cura
do
corpo
e
pra
alma)
For
mercy
and
forgiveness
(healing
for
the
body
and
soul)
A
cura
do
corpo,
e
pra
alma
(a
salvação)
Healing
for
the
body
and
soul
(salvation)
A
salvação
(pobres
pecadores,
oh
mãe)
Salvation
(poor
sinners,
oh
mother)
Pobres
pecadores,
oh
mãe
Poor
sinners,
oh
mother
(Tão
necessitados
de
vós)
(So
in
need
of
you)
Tão
necessitados
de
vós
(Santa
Mãe
de
Deus)
So
in
need
of
you
(Holy
Mother
of
God)
Santa
Mãe
de
Deus
(tem
piedade)
Holy
Mother
of
God
(have
mercy)
Tem
piedade
(piedade
de
nós)
de
nós
Have
mercy
(mercy
on
us)
on
us
(E
de
joelhos
aos
vossos
pés)
(And
on
our
knees
at
your
feet)
De
joelhos
aos
vossos
pés
On
our
knees
at
your
feet
(Estendei
a
nós
vossas
mãos)
(Extend
to
us
your
hands)
Estendei
a
nós
vossas
mãos
(rogai
por
todos
nós)
Extend
to
us
your
hands
(pray
for
all
of
us)
Rogai
por
todos
nós
(vossos
filhos)
vossos
filhos
Pray
for
all
of
us
(your
children)
your
children
(E
meus
irmãos)
meus
irmãos
And
my
brothers)
my
brothers
E
esse
Santuário
se
levanta
ao
céu
And
this
Sanctuary
rises
to
the
sky
Nossa
Senhora,
me
dê
a
mão
Our
Lady,
give
me
your
hand
Cuida
do
meu
coração
(vocês!)
Take
care
of
my
heart
(you
all!)
Da
minha
vida
(que
lindo!
Do
meu
destino,
mãe)
Of
my
life
(how
beautiful!
Of
my
destiny,
mother)
Do
meu
destino
Of
my
destiny
Tem
que
sair
do
mais
íntimo
do
ser
It
has
to
come
from
the
deepest
part
of
your
being
Diga:
Nossa
Senhora
Say:
Our
Lady
Nossa
Senhora,
me
dê
a
mão
Our
Lady,
give
me
your
hand
Cuida
do
meu
coração
(da
minha
vida)
Take
care
of
my
heart
(of
my
life)
Da
minha
vida
(do
meu
destino,
mãe)
Of
my
life
(of
my
destiny,
mother)
Do
meu
destino
(do
meu
caminho)
Of
my
destiny
(of
my
path)
Do
meu
caminho
(cuida,
cuida
de
mim,
mãe)
Of
my
path
(take
care,
take
care
of
me,
mother)
Cuida
de
mim
Take
care
of
me
Nossa
Senhora,
me
dê
a
mão
(me
dê
a
mão)
Our
Lady,
give
me
your
hand
(give
me
your
hand)
Cuida
do
meu
coração
(isso)
Take
care
of
my
heart
(that's
it)
Da
minha
vida
(do
meu
destino,
mãe)
Of
my
life
(of
my
destiny,
mother)
Do
meu
destino
Of
my
destiny
Mais
uma
vez,
Nossa
Senhora,
diga
Once
again,
Our
Lady,
say
it
Nossa
Senhora,
me
dê
a
mão
Our
Lady,
give
me
your
hand
Cuida
do
meu
coração
(vocês!)
Take
care
of
my
heart
(you
all!)
Da
minha
vida
(é
verdade,
mãe,
do
meu
destino)
Of
my
life
(it's
true,
mother,
of
my
destiny)
Do
meu
destino
(do
meu
caminho)
Of
my
destiny
(of
my
path)
Do
meu
caminho
(bem
forte,
cuida
de
mim)
Of
my
path
(very
strong,
take
care
of
me)
Cuida
de
mim
Take
care
of
me
Viva
Nossa
Senhora!
(Viva!)
Long
live
Our
Lady!
(Long
live!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.