Padre Marcelo Rossi - Senhor Fazei De Mim (Um Instrumento De Tua Paz) (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand




Senhor Fazei De Mim (Um Instrumento De Tua Paz) (Ao Vivo)
Herr, mache aus mir (Ein Instrument Deines Friedens) (Live)
PARTE FALADA:
GESPROCHENER TEIL:
Senhor, fazei-me um instrumento de Vossa paz.
Herr, mache mich zu einem Instrument Deines Friedens.
Onde houver ódio, que eu leve o amor.
Wo Hass ist, lass mich Liebe bringen.
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão.
Wo Beleidigung ist, lass mich Vergebung bringen.
Onde houver discórdia, que eu leve a união.
Wo Zwietracht ist, lass mich Einheit bringen.
Onde houver dúvida, que eu leve a fé.
Wo Zweifel ist, lass mich Glauben bringen.
Onde houver erro, que eu leve a verdade.
Wo Irrtum ist, lass mich Wahrheit bringen.
Onde houver desespero, que eu leve a esperança.
Wo Verzweiflung ist, lass mich Hoffnung bringen.
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria.
Wo Traurigkeit ist, lass mich Freude bringen.
E onde houver trevas, que eu leve a luz.
Und wo Finsternis ist, lass mich Licht bringen.
PARTE CANTADA:
GESUNGENER TEIL:
Onde dúvida, que eu leve a fé.
Wo Zweifel ist, lass mich Glauben bringen.
Onde ódio, que eu leve o amor.
Wo Hass ist, lass mich Liebe bringen.
Onde ofensa, que eu leve o perdão.
Wo Beleidigung ist, lass mich Vergebung bringen.
Onde discórdia, que eu leve a união.
Wo Zwietracht ist, lass mich Einheit bringen.
Onde houver erro, que eu leve a verdade.
Wo Irrtum ist, lass mich Wahrheit bringen.
Onde houver desespero, que eu leve a esperança.
Wo Verzweiflung ist, lass mich Hoffnung bringen.
Onde houver trevas, que eu leve a luz.
Wo Finsternis ist, lass mich Licht bringen.
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria, a, a, a...
Wo Traurigkeit ist, lass mich Freude bringen, a, a, a...
Senhor, fazei de mim um instrumento de Vossa paz .
Herr, mache aus mir ein Instrument Deines Friedens.
Ó mestre, que eu não busque tanto
O Meister, lass mich nicht so sehr suchen,
Ser consolado, mas consolar.
getröstet zu werden, sondern zu trösten;
Ser compreendido, mas compreender.
verstanden zu werden, sondern zu verstehen;
Ser amado, mas amar.
geliebt zu werden, sondern zu lieben.
Porque é dando que se recebe.
Denn wer gibt, der empfängt;
É esquecendo que se encontra.
wer vergisst, der findet;
E é perdoando que se encontra o perdão.
und wer vergibt, dem wird vergeben.
E é morrendo que se ressuscita para a Vida Eterna, a, a, a...
Und wer stirbt, der erwacht zum ewigen Leben, a, a, a...
Senhor, fazei de mim um instrumento de Vossa paz.
Herr, mache aus mir ein Instrument Deines Friedens.





Writer(s): Dario Julio Gianella Castane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.