Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Praise to the Lord
Lobe den Herrn
Praise
to
the
Lord
Lobe
den
Herrn
The
almighty,
Den
Mächtigen,
The
king
of
creation.
Den
König
der
Schöpfung.
Oh
my
soul
praise
him
Oh
meine
Seele,
lobe
ihn
For
he
is
thy
health
and
salvation.
Denn
er
ist
deine
Gesundheit
und
Rettung.
All
ye
who
hear
All
ihr,
die
ihr
hört
Now
to
his
temple
draw
near
Nun
zu
seinem
Tempel
naht
euch
Praise
to
the
Lord
Lobe
den
Herrn
Who
hath
fearfully
Der
dich
so
furchtbar
Wondrously
made
thee.
Wunderbar
gemacht
hat.
Health
hath
vouched
safed
Gesundheit
hat
er
gewährt
And
when
heedlessly
falling
Und
als
du
achtlos
fielst,
Hath
stayed
thee.
Hat
er
dich
gehalten.
What
need
or
grief
Welche
Not
oder
Kummer
Ever
hath
failed
of
relief
Hat
jemals
an
Hilfe
gefehlt?
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
Praise
to
the
Lord
Lobe
den
Herrn
Who
when
tempests
Der,
wenn
Stürme
Their
warfare
are
waging
Ihren
Krieg
führen
Who
when
the
elements
Der,
wenn
die
Elemente
Madly
around
thee
are
raging
Wütend
um
dich
toben
Biddeth
them
cease
Ihnen
gebietet
aufzuhören
Turneth
their
fury
to
peace
Ihre
Wut
in
Frieden
verwandelt
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
The
whirlwinds
assuaging
Die
Wirbelwinde
besänftigend
The
whirlwinds
assuaging
Die
Wirbelwinde
besänftigend
Praise
to
the
Lord
Lobe
den
Herrn
O
let
all
that
is
in
me
O
lass
alles,
was
in
mir
ist,
Adore
him
Ihn
anbeten,
mein
Liebster
All
that
hath
life
and
breath
Alles,
was
Leben
und
Atem
hat
With
praises
before
him
Mit
Lobpreisungen
vor
ihn
Praise
him,
(praise
him)
Lobe
ihn,
(lobe
ihn)
Praise
him,
(praise
him)
Lobe
ihn,
(lobe
ihn)
Praise
him,
(praise
him)
Lobe
ihn,
(lobe
ihn)
Praise
him,
(praise
him)
Lobe
ihn,
(lobe
ihn)
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
Praise
him,
praise
him
Lobe
ihn,
lobe
ihn
The
whirlwinds
assuaging
Die
Wirbelwinde
besänftigend
The
whirlwinds
assuaging
Die
Wirbelwinde
besänftigend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Cameron Wilton, Latifah Adene Alattas, Reid Franklin Phillips, Daniel Richard Stockton
Album
Hymns II
date de sortie
25-12-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.