Paroles et traduction Paige O'Hara - Beauty and the Beast
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beauty and the Beast
Красавица и Чудовище
It's
a
quiet
village
Тихая
деревушка,
Like
the
one
before
Как
и
предыдущий.
Full
of
little
people
Полный
простых
людей,
Waking
up
to
say:
Просыпающихся
со
словами:
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
There
goes
the
baker
with
his
tray,
like
always
Вот
и
пекарь
со
своей
тележкой,
как
всегда,
The
same
old
bread
and
rolls
to
sell
Продаёт
тот
же
хлеб
и
булочки.
Ev'ry
morning
just
the
same
Каждое
утро
одно
и
то
же,
Since
the
morning
that
we
came
С
того
самого
утра,
как
мы
приехали
To
this
poor
provincial
town
В
этот
тихий
провинциальный
городок.
Good
Morning,
Belle!
Доброе
утро,
Белль!
Good
morning,
Monsieur.
Доброе
утро,
месье.
And
where
are
you
off
to,
today?
Куда
ты
направляешься
сегодня?
The
bookshop.
В
книжную
лавку.
I
just
finished
the
most
wonderful
story
Я
только
что
закончила
чудесную
историю
About
a
beanstalk
and
an
ogre
and
a
-
Про
бобовый
стебель,
великана
и...
That's
nice.
Marie!
Вот
как.
Мари!
Look
there
she
goes
that
girl
is
strange,
no
question
Посмотрите,
идёт
эта
девушка,
странная,
без
сомнения.
Dazed
and
distracted,
can't
you
tell?
Раз
рассеянная
и
витает
в
облаках,
разве
не
так?
Never
part
of
any
crowd
Никогда
не
была
частью
толпы,
'Cause
her
head's
up
on
some
cloud
Потому
что
её
голова
где-то
в
облаках.
No
denying
she's
a
funny
girl
that
Belle
Нельзя
отрицать,
она
забавная
девушка,
эта
Белль.
How
is
your
fam'ly?
Как
ваша
семья?
How
is
your
wife?
Как
ваша
жена?
I
need
six
eggs!
Мне
нужно
шесть
яиц!
That's
too
expensive!
Это
слишком
дорого!
There
must
be
more
than
this
provincial
life!
Должно
быть
что-то
большее,
чем
эта
провинциальная
жизнь!
Good
morning,
sir.
Доброе
утро,
сэр.
I've
come
to
return
the
book
I
borrowed.
Я
пришла
вернуть
книгу,
которую
брала.
Finished
already?
Уже
закончила?
Oh,
I
couldn't
put
it
down.
О,
я
не
могла
оторваться.
Have
you
got
anything
new?
У
вас
есть
что-нибудь
новенькое?
Not
since
yesterday.
Не
было
ничего
со
вчерашнего
дня.
That's
all
right.
Ничего
страшного.
I'll
borrow
..... this
one!
Тогда
я
возьму...
вот
эту!
But
you've
read
it
twice!
Но
ты
же
её
уже
дважды
читала!
Well,
it's
my
favorite!
Ну,
это
моя
любимая!
Far
off
places,
daring
swordfights,
magic
spells,
a
prince
in
disguise
-
Далекие
страны,
дерзкие
поединки
на
мечах,
волшебные
заклинания,
принц
под
прикрытием...
If
you
like
it
all
that
much,
it's
yours!
Если
она
тебе
так
нравится,
можешь
оставить
её
себе!
Thank
you
very
much!
Спасибо
вам
большое!
Look
there
she
goes
that
girl
is
so
peculiar
Посмотрите,
идёт
эта
девушка,
такая
странная.
I
wonder
if
she's
feeling
well
Интересно,
хорошо
ли
она
себя
чувствует?
With
a
dreamy,
far-off
look
С
этим
мечтательным,
отсутствующим
взглядом
And
her
nose
stuck
in
a
book
И
вечно
уткнувшись
носом
в
книгу.
What
a
puzzle
to
the
rest
of
us
is
Belle
Какая
же
она
загадка
для
всех
нас,
эта
Белль.
Oh,
isn't
this
amazing?
Ах,
разве
это
не
удивительно?
It's
my
fav'rite
part
because
---
you'll
see
Это
моя
любимая
часть,
потому
что...
ну,
ты
увидишь,
Here's
where
she
meets
Prince
Charming
Здесь
она
встречает
Принца!
But
she
won't
discover
that
it's
him
Но
она
не
узнает,
что
это
он,
'Til
chapter
three!
До
третьей
главы!
Now
it's
no
wonder
that
her
name
means
"Beauty"
Неудивительно,
что
её
имя
означает
"Красавица".
Her
looks
have
got
no
parallel
Её
красоте
нет
равных.
But
behind
that
fair
facade
Но,
боюсь,
за
этой
красотой
I'm
afraid
she's
rather
odd
Скрывается
странноватая
девушка.
Very
diff'rent
from
the
rest
of
us
Совсем
не
такая,
как
все
мы.
She's
nothing
like
the
rest
of
us
Она
не
такая,
как
все
мы.
Yes,
diff'rent
from
the
rest
of
us
is
Belle!
Да,
другая,
не
такая
как
все
мы,
эта
Белль!
I
got
it
Gaston!
Я
поймал,
Гастон!
Wow!
You
didn't
miss
a
shot,
Gaston!
Вот
это
да!
Ни
одного
промаха,
Гастон!
You're
the
greatest
hunter
in
the
whole
world!
Ты
самый
лучший
охотник
на
свете!
No
beast
alive
stands
a
chance
against
you.
---
Ни
один
зверь
не
устоит
против
тебя...
And
no
girl,
for
that
matter.
Да
и
ни
одна
девушка,
если
уж
на
то
пошло.
It's
true,
Lefou.
Это
точно,
Лефу.
And
I've
got
my
sights
set
on
that
one.
И
я
положил
глаз
на
одну
такую.
The
inventor's
daughter?
Дочь
изобретателя?
She's
the
one
- the
lucky
girl
I'm
going
to
marry.
Она
самая,
та
самая
счастливица,
на
которой
я
женюсь.
The
most
beautiful
girl
in
town.
Самая
красивая
девушка
в
городе.
I
know,
but
-
Я
знаю,
но...
That
makes
her
the
best.
Значит,
она
лучшая.
And
don't
I
deserve
the
best?
Разве
я
не
заслуживаю
лучшего?
Of
course
you
do!
Конечно,
заслуживаешь!
Right
from
the
moment
when
I
met
her,
saw
her
С
того
самого
момента,
как
я
увидел
её,
я
сказал
себе:
I
said
she's
gorgeous
and
I
fell
"Она
великолепна!",
и
я
влюбился.
Here
in
town
there's
only
she
Во
всем
городе
только
она
Who
is
beautiful
as
me
Прекрасна
так
же,
как
и
я.
So
I'm
making
plans
to
woo
and
marry
Belle
Поэтому
я
собираюсь
добиться
и
жениться
на
Белль.
Isn't
he
dreamy?
Разве
он
не
мечта?
Monsieur
Gaston
Месье
Гастон!
Oh
he's
so
cute!
Он
такой
милый!
Be
still
my
heart
Не
трепыхайся,
моё
сердечко,
I'm
hardly
breathing
Я
сейчас
упаду
в
обморок.
He's
such
a
tall,
dark,
strong
and
handsome
brute!
Он
такой
высокий,
смуглый,
сильный
и
красивый!
You
call
this
bacon?
И
это
вы
называете
беконом?
What
lovely
grapes!
Какой
прекрасный
виноград!
CHEESE
MERCHANT
ПРОДАВЕЦ
СЫРА
I'll
get
the
knife
Я
сейчас
возьму
нож.
Please
let
me
through!
Пожалуйста,
дайте
пройти!
This
bread
-
Этот
хлеб...
Madame's
mistaken.
Мадам
ошибается.
Well,
maybe
so
Что
ж,
возможно.
Good
morning!
Доброе
утро!
Oh,
good
morning!
О,
доброе
утро!
There
must
be
more
than
this
provincial
life!
Должно
быть
что-то
большее,
чем
эта
провинциальная
жизнь!
I'm
going
to
make
Belle
my
wife!
Белль
станет
моей
женой!
Look
there
she
goes
Посмотрите,
идёт
эта
девушка,
The
girl
is
strange
but
special
Странная,
но
особенная,
A
most
peculiar
mad'moiselle!
Самая
необычная
мадмуазель!
It's
a
pity
and
a
sin
Как
жаль,
что
She
doesn't
quite
fit
in
Она
не
такая,
как
все
мы.
'Cause
she
really
is
a
funny
girl
Потому
что
она
и
правда
забавная
девушка.
A
beauty
but
a
funny
girl
Красавица,
но
забавная
девушка.
She
really
is
a
funny
girl
Она
и
правда
забавная
девушка,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.