Paroles et traduction Paige O'Hara - Beauty and the Beast
Little
town,
Маленький
городок,
It's
a
quiet
village
Это
тихая
деревня
Like
the
one
before
Как
тот,
что
был
раньше
Little
town
Маленький
городок
Full
of
little
people
Полно
маленьких
людей
Waking
up
to
say:
Просыпаюсь,
чтобы
сказать:
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Бонжур!
Бонжур!
Бонжур!
Бонжур!
Бонжур!
There
goes
the
baker
with
his
tray,
like
always
Вон
идет
пекарь
со
своим
подносом,
как
всегда
The
same
old
bread
and
rolls
to
sell
Все
тот
же
старый
хлеб
и
булочки
на
продажу
Ev'ry
morning
just
the
same
Каждое
утро
одно
и
то
же
Since
the
morning
that
we
came
С
того
самого
утра,
когда
мы
пришли
To
this
poor
provincial
town
В
этот
бедный
провинциальный
городок
Good
Morning,
Belle!
Доброе
утро,
Красавица!
Good
morning,
Monsieur.
Доброе
утро,
месье.
And
where
are
you
off
to,
today?
И
куда
ты
сегодня
направляешься?
The
bookshop.
Книжный
магазин.
I
just
finished
the
most
wonderful
story
Я
только
что
закончил
самую
замечательную
историю
About
a
beanstalk
and
an
ogre
and
a
-
О
бобовом
стебле,
людоеде
и
-
That's
nice.
Marie!
Это
мило.
Мари!
Look
there
she
goes
that
girl
is
strange,
no
question
Смотрите,
вот
она
идет,
эта
девушка
странная,
без
сомнения
Dazed
and
distracted,
can't
you
tell?
Ошеломленный
и
рассеянный,
разве
ты
не
видишь?
Never
part
of
any
crowd
Никогда
не
был
частью
какой-либо
толпы
'Cause
her
head's
up
on
some
cloud
Потому
что
ее
голова
витает
в
облаках.
No
denying
she's
a
funny
girl
that
Belle
Нельзя
отрицать,
что
она
забавная
девушка,
эта
Белль
MAN
I
МУЖЧИНА,
которого
я
WOMAN
I
ЖЕНЩИНА,
КОТОРУЮ
я
MAN
I
МУЖЧИНА,
которого
я
How
is
your
fam'ly?
Как
поживает
твоя
семья?
How
is
your
wife?
Как
поживает
ваша
жена?
I
need
six
eggs!
Мне
нужно
шесть
яиц!
That's
too
expensive!
Это
слишком
дорого!
There
must
be
more
than
this
provincial
life!
Должно
быть
что-то
большее,
чем
эта
провинциальная
жизнь!
Good
morning,
sir.
Доброе
утро,
сэр.
I've
come
to
return
the
book
I
borrowed.
Я
пришел
вернуть
книгу,
которую
позаимствовал.
Finished
already?
Уже
закончили?
Oh,
I
couldn't
put
it
down.
О,
я
не
могла
от
этого
оторваться.
Have
you
got
anything
new?
У
тебя
есть
что-нибудь
новенькое?
Not
since
yesterday.
Со
вчерашнего
дня
- нет.
That's
all
right.
Все
в
порядке.
I'll
borrow
..... this
one!
Я
позаимствую...
вот
это!
But
you've
read
it
twice!
Но
вы
прочитали
это
дважды!
Well,
it's
my
favorite!
Что
ж,
это
мое
любимое
блюдо!
Far
off
places,
daring
swordfights,
magic
spells,
a
prince
in
disguise
-
Далекие
места,
дерзкие
бои
на
мечах,
магические
заклинания,
переодетый
принц
-
If
you
like
it
all
that
much,
it's
yours!
Если
тебе
все
это
так
сильно
нравится,
то
оно
твое!
Thank
you
very
much!
Большое
спасибо!
Look
there
she
goes
that
girl
is
so
peculiar
Смотрите,
вот
она
идет,
эта
девушка
такая
необычная
I
wonder
if
she's
feeling
well
Интересно,
хорошо
ли
она
себя
чувствует
With
a
dreamy,
far-off
look
С
мечтательным,
отстраненным
взглядом
And
her
nose
stuck
in
a
book
И
ее
нос
уткнулся
в
книгу
What
a
puzzle
to
the
rest
of
us
is
Belle
Какой
загадкой
для
всех
нас
является
Белль
Oh,
isn't
this
amazing?
О,
разве
это
не
удивительно?
It's
my
fav'rite
part
because
---
you'll
see
Это
моя
любимая
часть,
потому
что...
ты
увидишь
Here's
where
she
meets
Prince
Charming
Вот
где
она
встречает
Прекрасного
принца
But
she
won't
discover
that
it's
him
Но
она
не
узнает,
что
это
он
'Til
chapter
three!
До
третьей
главы!
Now
it's
no
wonder
that
her
name
means
"Beauty"
Теперь
неудивительно,
что
ее
имя
означает
"Красавица".
Her
looks
have
got
no
parallel
Ее
внешность
не
имеет
себе
равных
But
behind
that
fair
facade
Но
за
этим
честным
фасадом
I'm
afraid
she's
rather
odd
Боюсь,
она
довольно
странная
Very
diff'rent
from
the
rest
of
us
Очень
отличается
от
всех
нас
She's
nothing
like
the
rest
of
us
Она
совсем
не
такая,
как
все
мы
Yes,
diff'rent
from
the
rest
of
us
is
Belle!
Да,
Белль
отличается
от
всех
нас!
I
got
it
Gaston!
Я
понял,
Гастон!
Wow!
You
didn't
miss
a
shot,
Gaston!
Ух
ты!
Ты
ни
разу
не
промахнулся,
Гастон!
You're
the
greatest
hunter
in
the
whole
world!
Ты
величайший
охотник
во
всем
мире!
No
beast
alive
stands
a
chance
against
you.
---
Ни
у
одного
живого
зверя
нет
ни
единого
шанса
против
тебя.
---
And
no
girl,
for
that
matter.
И
никакой
девушки,
если
уж
на
то
пошло.
It's
true,
Lefou.
Это
правда,
Лефу.
And
I've
got
my
sights
set
on
that
one.
И
я
нацелился
именно
на
это.
The
inventor's
daughter?
Дочь
изобретателя?
She's
the
one
- the
lucky
girl
I'm
going
to
marry.
Она
единственная
- счастливая
девушка,
на
которой
я
собираюсь
жениться.
The
most
beautiful
girl
in
town.
Самая
красивая
девушка
в
городе.
I
know,
but
-
Я
знаю,
но
-
That
makes
her
the
best.
Это
делает
ее
лучшей.
And
don't
I
deserve
the
best?
И
разве
я
не
заслуживаю
самого
лучшего?
Of
course
you
do!
Конечно,
ты
знаешь!
Right
from
the
moment
when
I
met
her,
saw
her
С
того
самого
момента,
как
я
встретил
ее,
увидел
ее
I
said
she's
gorgeous
and
I
fell
Я
сказал,
что
она
великолепна,
и
влюбился
Here
in
town
there's
only
she
Здесь,
в
городе,
есть
только
она
Who
is
beautiful
as
me
Кто
так
же
красив,
как
я
So
I'm
making
plans
to
woo
and
marry
Belle
Итак,
я
строю
планы
добиться
расположения
Белль
и
жениться
на
ней
Isn't
he
dreamy?
Разве
он
не
мечтательный?
Monsieur
Gaston
Месье
Гастон
Oh
he's
so
cute!
О,
он
такой
милый!
Be
still
my
heart
Успокойся,
мое
сердце
I'm
hardly
breathing
Я
едва
дышу
He's
such
a
tall,
dark,
strong
and
handsome
brute!
Он
такой
высокий,
смуглый,
сильный
и
красивый
зверь!
You
call
this
bacon?
Вы
называете
это
беконом?
What
lovely
grapes!
Какой
чудесный
виноград!
'Scuse
me!
- Извините
меня!
CHEESE
MERCHANT
ТОРГОВЕЦ
СЫРОМ
I'll
get
the
knife
Я
принесу
нож
Please
let
me
through!
Пожалуйста,
пропустите
меня!
It's
stale!
Оно
несвежее!
Madame's
mistaken.
Мадам
ошибается.
Well,
maybe
so
Что
ж,
может
быть,
и
так
Good
morning!
Доброе
утро!
Oh,
good
morning!
О,
доброе
утро!
There
must
be
more
than
this
provincial
life!
Должно
быть
что-то
большее,
чем
эта
провинциальная
жизнь!
Just
watch,
Просто
наблюдай,
I'm
going
to
make
Belle
my
wife!
Я
собираюсь
сделать
Белль
своей
женой!
Look
there
she
goes
Смотрите,
вон
она
идет
The
girl
is
strange
but
special
Девушка
странная,
но
особенная
A
most
peculiar
mad'moiselle!
Очень
странная
мадемуазель!
It's
a
pity
and
a
sin
Это
жалость
и
грех
She
doesn't
quite
fit
in
Она
не
совсем
вписывается
в
общество
'Cause
she
really
is
a
funny
girl
Потому
что
она
действительно
забавная
девушка
A
beauty
but
a
funny
girl
Красавица,
но
забавная
девушка
She
really
is
a
funny
girl
Она
действительно
забавная
девушка
That
Belle!
Эта
Красавица!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Menken, Howard Ashman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.