Paimon - Enigmática - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paimon - Enigmática




Enigmática
Enigmatic
Falaram pra mim que esse bagulho não ia dar certo ta ligado
He told me that this whole idea wasn't going to workout you know
Essa fita de falar de ocultismo, rap
This whole thing about talking about the occult, rap
Mas eu consigo escrever o que eu sou
But I can only write what I am
E salve mortão vmg, salve goétia, paimon
And Hail Mortician VMG, Hail Goetia, Paimon
Esgotaram os sinais
They depleted the signs
A geração cristal cresceu
The crystal generation has grown
E os adultos índigos estão
And the indigo adults are
Cada vez mais telepáticos e sábios
More and more telepathic and wise
21 Geração que traduz o hoje
21st Generation who interprets today
22 Do 12 ano de 2012
22 12th year of 2012
A transmutação de prints a uma nova era
Transmutation of prints to a new era
Troca de mentalidade de toda uma leva
Change of mindset of a whole batch
A espera de aquário fez a humanidade se antiquar
Waiting for Aquarius made humanity obsolete
Hoje em dia aqui quem treta pensa em se aposentar
Nowadays, those who fight here are already thinking about retiring
Isso é reflexo de um espírito que não acompanha o corpo
This is a reflection of a spirit that does not accompany the body
A matéria é perecível dentro de um eu que nasci morto
Matter is perishable within a self that I was born dead in
Contando as horas, comemorando anos de vida
Counting the hours, celebrating years of life
Eu não sei de nada
I do not know anything
Ah não ser do que eu vivi
Ah, except what I have lived
Quem sou eu pra falar de alguém?
Who am I to talk about someone?
Wordpad em crise critica minha mente
Wordpad in critical crisis my mind
Uma estatística, laboratório místico
A statistic, mystical laboratory
Esfinge narcisista criação artística
Narcissistic sphinx artistic creation
Entre cabeças soterrar que no
Among skulls to bury that in
Terreiro a probabilidade é mínima
The spiritual realm the probability is minimal
Foi cheirando benzina que eu descobri
It was smelling benzene that I discovered
Ô, segredo da vida, mas esqueci logo depois
Oh, the secret of life, but I forgot soon after
Quem vai me dizer que sim?
Who will tell me yes?
Dizer que não
To say no
Quem irá ouvir a voz dentro da minha cabeça?
Who will hear the voice inside my head?
Seres humanos são céticos de mais
Humans are too skeptical
Pra acreditar que somos de outro planeta
To believe that we are from another planet
Quem você é sozinho?
Who are you alone?
Quem é seu eu?
Who is your self?
Não sei se vou te convencer
I don't know if I will convince you
Mas espero que se encontre
But I hope you find yourself
Perante os seus erros
In the face of your mistakes
Enigmático o plano humano
Enigmatic human plan
Qual é o seu maior medo?
What is your greatest fear?
O que te faz perder a razão?
What makes you lose your mind?
Eu não sei de nada
I do not know anything
Ah não ser do que eu vivi
Ah, except what I have lived
Quem sou eu pra falar de alguém?
Who am I to talk about someone?
Um pacto que se impactou
A pact that impacted
Quis-me contactar que me conectou
He wanted to contact me and connect
E da madruga eu sempre volto intacto
And from the dawn I always come back intact
Interpretando sinais como oráculo
Interpreting signs like an oracle
Não importa o que faça
No matter what you do
Passa, traga e se diz sim
Pass, bring and say yes
Envolva-se ao máximo
Involve yourself as much as possible
Não vai ser fácil servi-se
It's not going to be easy to serve yourself
Madrudgin faz free
Madrudgin makes free
Tamo na presença da goétia
We're in the presence of the goetia
Copo vire e não fique tremulo
Glass turn and don't be shaky
0 Horas sou equilibrista da paz
At 0:00 I'm a balance artist of peace
Se assuma paulo alquimista, contos da nave
If you assume Paul Alchemist, stories of the ship
Vi as duas geral no trabalho que arde
I saw the two general at work burning
E logo as três você voltou
And then the three you returned
(Yê, yê, yê, yê)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Quem sempre vai volta
Whoever always comes back
Cuja estas mas trás dos ancestrais
Whose this but brings there from the ancestors
Dúvidas que subtrai do clã
Doubts that subtract from the clan
Somos magos fácil, da canção magia
We are easy magicians, from the song magic
Pra não se tornar vazio ao ponto de transbordar
Not to become empty to the point of overflowing
Jamais esquecer que estamos sós
Never forget that we are alone
Pois após das cortados nós viramos
For after the chopped we turn to dust
Enquanto pussa para de bater no peito
While pussa stops beating in the chest
Pela ordem soldado, pelas vozes soldado
By order soldier, by the voices soldier
E da goétia soldado de respeito
And from the goetia only a respected soldier
Mas fomos nois mesmo que criou o próprio inferno
But it was us who created our own hell
E o paraíso é uma estrada no labirinto
And paradise is a road in the labyrinth
Quem vai me dizer que sim?
Who will tell me yes?
Dizer que não
To say no
Quem irá ouvir a voz dentro da minha cabeça?
Who will hear the voice inside my head?
Seres humanos são céticos de mais
Humans are too skeptical
Pra acreditar que somos de outro planeta
To believe that we are from another planet
Quem você é sozinho?
Who are you alone?
Quem é seu eu?
Who is your self?
Não sei se vou te convencer
I don't know if I will convince you
Mas espero que se encontre
But I hope you find yourself
Perante os seus erros
In the face of your mistakes





Writer(s): Paulo Rocha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.