Paimon - Síndrome do Pânico - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paimon - Síndrome do Pânico




Síndrome do Pânico
Panic Syndrome
Pensei que não ia escapar, que era o fim
I thought I was done for, that it was the end
Senti meu peito falhar
I felt my chest seize up
Tentei me mexer, não conseguia
I tried to move, I couldn't
Me faltava ar
I couldn't breathe
Meu coração disparando sem qualquer lógica
My heart racing out of control for no reason
E não, eu não estava sobre efeito de drogas
And no, I wasn't high on drugs
Pelo contrário, tinha fumado um baseado
On the contrary, I had only smoked a joint
Tava alguns dias sem dormir
I hadn't slept in a few days
Mas sempre fico acordado e é normal
But I'm always awake and it's normal
Sou alvo dessa sina falsa
I'm a target of this false curse
Onde minha mente acusa
Where my mind accuses
E a ansiedade me faz de refém
And anxiety holds me hostage
O tempo passa a idade pesa
Time passes, age weighs
Perdemos pessoas
We lose people
E sempre fingimos que está tudo bem
And we always pretend that everything is okay
Mas quase nunca está eu tenho disfarçado
But it almost never is I've been hiding
Tenho vivido momentos longe de mim mesmo
I've been living moments far from myself
Ausência no sorriso a procura de algo
Absence in the smile the search for something
Me perdi e não sei como seguir sozinho
I've gotten lost and I no longer know how to go on alone
Cada vez mais eu percebo que não estou bem
More and more I realize that I'm not okay
Eu demorei perceber mais agora eu sei
I was slow to realize but now I know
Se meu tratamento é cético
If my treatment is skeptical
Minha mente é pânico
My mind is panic
Pensei que não ia escapar, que era o fim
I thought I was done for, that it was the end
Senti meu peito falhar
I felt my chest seize up
Tentei me mexer, não conseguia
I tried to move, I couldn't
Me faltava ar
I couldn't breathe
Então o médico falou que não era nada
Then the doctor said it was nothing
Que era tudo coisa da minha cabeça
That it was all in my head
E que eu devia me cuidar
And that I should take care of myself
Porque isso é síndrome do panico
Because this is panic syndrome
Confuso eu tô, mas como assim doutor?
I'm confused, how can that be, doctor?
Eu senti dor, meu peito esquentou
I felt pain, my chest got hot
E ′cê' quer falar que a minha mente forjou?
And you want to tell me that my mind made it up?
Eu sei que ′tô', ao ponto de um surto
I know I'm on the verge of a breakdown
Ando pensando muito em morte
I've been thinking a lot about death
E sempre alimentando a dor
And always feeding the pain
A muito tempo eu não vejo a vida
For a long time now I haven't seen the light
Com os olhos chegada, sempre penso na partida
With the eyes of arrival, I always think of departure
Talvez seja isso o início da tal depressão que dizem
Maybe this is the beginning of the so-called depression they talk about
Será que a psiquiatria irá curar as minhas crises?
Will psychiatry cure my seizures?
Sou alvo dessa sina falsa
I'm a target of this false curse
Onde minha mente acusa
Where my mind accuses
E a ansiedade me faz de refém
And anxiety holds me hostage
O tempo passa a idade pesa
Time passes, age weighs
Perdemos pessoas
We lose people
E sempre fingimos que está tudo bem
And we always pretend that everything is okay
Mas quase nunca está eu tenho disfarçado
But it almost never is I've been hiding
Tenho vivido momentos longe de mim mesmo
I've been living moments far from myself
Ausência no sorriso a procura de algo
Absence in the smile the search for something
Me perdi e não sei como seguir sozinho
I've gotten lost and I no longer know how to go on alone
Cada vez mais eu percebo que não estou bem
More and more I realize that I'm not okay
Eu demorei perceber mais agora eu sei
I was slow to realize but now I know
Se meu tratamento é cético
If my treatment is skeptical
Minha mente é pânico
My mind is panic
Pensei que não ia escapar, que era o fim
I thought I was done for, that it was the end
Senti meu peito falhar
I felt my chest seize up
Tentei me mexer, não conseguia
I tried to move, I couldn't
Me faltava ar
I couldn't breathe





Writer(s): Paulo Rocha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.