Pain - Jonathan Fallow - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pain - Jonathan Fallow




Witness Jonathan Fallow, sit & stare,
Свидетель Джонатан Фэллоу, сиди и Смотри,
He′s a cartoon engineer extraordinaire
Он экстраординарный мультяшный инженер
He's a tatterdemalion of dubious means,
Он-оборванец сомнительных средств.
Paper champion pencil making scenes
Бумага и карандаш создают сцены
You see objects he sees life like
Ты видишь вещи, которые он видит в жизни.
Bulbous-eyed homunculus, half boy half rhinoceros
Гомункул с выпуклыми глазами, наполовину мальчик, наполовину носорог.
People say he′s useless, it seems like he's useless
Люди говорят, что он бесполезен, кажется, что он бесполезен.
Everyday he's useless, sometimes he feels sad
Каждый день он бесполезен, иногда ему грустно.
Witness Jonathan Fallow wasting talent & time
Свидетель Джонатан Фэллоу тратит впустую талант и время
Nobody understands why there′s happiness in his eyes
Никто не понимает, почему в его глазах светится счастье.
What about social standing? What about all his goals?
Как насчет социального положения?
Cold, inanimate objects have no claim on his soul
Холодные, неодушевленные предметы не имеют права на его душу.
Witness Jonathan Fallow in his past years
Свидетель Джонатан Фаллоу в его прошлые годы
Work constituents give him wild cheers
Рабочие избиратели дико приветствуют его.
He′s a natural born successful man
Он прирожденный успешный человек.
No one illustrates like Jonathan can
Никто не иллюстрирует так, как Джонатан.
Stand in awe & watch him draw
Стойте в благоговейном трепете и смотрите, как он рисует.
Chinese black belts chopping blocks eggplant head jack in the box
Китайские черные пояса разделочные блоки баклажанная голова Джек в коробке
Now he seems so useless, People say he's useless,
Теперь он кажется таким бесполезным, люди говорят, что он бесполезен.
Sometimes he gets mad
Иногда он злится.
Witness Jonathan Fallow wasting talent & time
Свидетель Джонатан Фэллоу тратит впустую талант и время
Nobody understands why there′s happiness in his eyes
Никто не понимает, почему в его глазах светится счастье.
What about social standing? What about all his goals?
Как насчет социального положения?
Cold, inanimate objects have no claim on his soul
Холодные, неодушевленные предметы не имеют права на его душу.
Witness Jonathan Fallow's darkest day,
Станьте свидетелем самого мрачного дня Джонатана Фэллоу.
Watch the people he penned go far away
Смотри, Как люди, которых он написал, уходят далеко.
He knows that "publish or perish" is the number one rule
Он знает, что" публиковать или погибнуть "- это правило номер один.
No one ever told him the truth could be so horribly cruel
Никто никогда не говорил ему, что правда может быть такой жестокой.
No way out & no way over...
Нет выхода и нет пути назад...
Bulbous-eyed homunculi, half boy half rhinoceri,
Гомункулы с выпуклыми глазами, наполовину мальчик, наполовину носорог.
Oddball creeps out of ink & lead bouncing on their paper bed
Чудак выползает из чернил и свинца, подпрыгивая на своей бумажной кровати
So when you see him on the street, downtown and down and out
Поэтому, когда вы видите его на улице, в центре города, внизу и снаружи ...
Don′t say he's useless
Не говори, что он бесполезен.
Witness Jonathan Fallow wasting talent & time
Свидетель Джонатан Фэллоу тратит впустую талант и время
Nobody understands why there′s happiness in his eyes
Никто не понимает, почему в его глазах светится счастье.
What about social standing? What about all his goals?
Как насчет социального положения?
Cold, inanimate objects have no claim on his soul
Холодные, неодушевленные предметы не имеют права на его душу.
Witness Jonathan Fallow wasting talent & time
Свидетель Джонатан Фэллоу тратит впустую талант и время
Nobody understands why there's happiness in his eyes
Никто не понимает, почему в его глазах светится счастье.
What about social standing? What about all his goals?
Как насчет социального положения?
Cold, inanimate objects have no claim on his soul...
Холодные, неодушевленные предметы не имеют права на его душу...





Writer(s): Lord Daniel F


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.