Pal One - Hard Hittin' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pal One - Hard Hittin'




Hard Hittin'
Hard Hittin'
Pal One! Pal One!
Pal One! Pal One!
Pal One! Und Ihr denkt immer noch, dass Ihr so durch's Lebe' kommt! Mach' die A'ge uf!
Pal One! And you still think you can go through life like this! Open your eyes!
Lass' mich Worte verwenden, die den Massenklang senken. Lass' mich Tage verschwenden, mir die Zunge verrenken.
Let me use words that lower the mass sound. Let me waste days, twisting my tongue.
Was dann alle hier denken, ist mir nun mal scheissegal, bleibt Pal One nur Zufall oder einfach die zweite Wahl.
What everyone thinks here doesn't matter to me, whether Pal One is just a coincidence or simply the second choice.
Hör' zu: Was gibt es schöneres als chillen, labern, Musik machen? Was gibt es schöneres als nur mein Denken zu entfachen?
Listen: What's better than chilling, talking, making music? What's better than just sparking my thoughts?
Na ja, vielleicht noch eins: Dir sagen, dass Du scheisse bist! Denn nur Mund halten hat die Konsequenz, dass man die Scheisse frisst.
Well, maybe one more thing: Telling you that you're shit! Because just keeping your mouth shut has the consequence that you eat shit.
Ich bin wie Wahrheit, Wurst mit warmen Brötchen. Frägst Du mich nach dem Weg, reich' ich Dir vorbildlich mein Pfötchen.
I'm like truth, sausage with warm rolls. If you ask me for directions, I'll exemplarily reach out my paw to you.
Es ist doch klar: Intoleranz, ja die verleitet, dass nur noch Disskram des Konkurrenten Auge weitet.
It's clear: Intolerance, yes, that leads to the competitor's eye only widening at diss tracks.
Doch lieber smooth, denn dann klappt's auch mit dem Nachbarn. Hat der 'ne hübsche Tochter, ja, dann darf ich der auch nachfahren.
But rather smooth, because then it works with the neighbor too. If he has a pretty daughter, yes, then I can go after her too.
Ich steh' da hinten, lieber hinter der Fassade, ohne Stock-im-Arsch-Fresse, ohne gepresste Maskerade.
I stand back there, preferably behind the facade, without a stick-up-the-ass attitude, without a forced masquerade.
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
Ich bleib' dem Aufmarsch treu, lebe mit Klaustrophobie, stundenlang nur im Zimmer und Ihr da draussen seht mich nie.
I stay true to the march, live with claustrophobia, for hours just in the room and you out there never see me.
Aber es hat auch gute Gründe meinen Hintern net zu zeigen, in hoechsten Toenen lob ich meinen Lifestyle, mein Eigen.
But there are also good reasons not to show my ass, I praise my lifestyle, my own, in the highest tones.
Verkriech' mich mit äusserster Vorsicht in den Wäldern, das Resultat ist die Angst Eurer gesellschaftlichen Eltern.
I hide with extreme caution in the woods, the result is the fear of your social parents.
Wird mein gutes Kind so 'nem Arschloch etwa Glauben schenken? Ich könnt' den Palinger in Lachen meiner selbst ertränken.
Will my good child believe such an asshole? I could drown the Palinger in laughter at myself.
Gesteht Euch ein, dass doch noch jeder seine Jugend lebte, genoss Knackärsche, wilde Partys, bis die Leber bebte.
Admit that everyone still lived their youth, enjoyed knackers, wild parties, until the liver trembled.
Jetzt sagt Ihr: Junge, hör' doch auf mit diesem Alkohol! Ich sag' Euch was: Allein mein Herz hat mir das Zeug empfohlen!
Now you say: Boy, stop with this alcohol! I'll tell you what: My heart alone recommended the stuff to me!
Frag' Deine Eltern, Reife prägt Vernunft nicht im Geringsten. Babys gehen baden und gern beten an Pfingsten.
Ask your parents, maturity doesn't shape reason in the slightest. Babies go swimming and like to pray at Pentecost.
Bringt Ungewissheit und den Überschuss auf's Klo, aber ich bleib' immer so.
Bring uncertainty and the surplus to the toilet, but I always stay that way.
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
Jeder greift nach Ruhm bis hin zur Badnezz, ich geb mich zufrieden als verrufener His Madnezz.
Everyone reaches for fame up to Badnezz, I'm content as a notorious His Madnezz.
Katapultiert man meinen Klang bis hin zur Galaxy, verweist man Alien versus Predator zur Psychiatrie.
If you catapult my sound to the Galaxy, you refer Alien versus Predator to psychiatry.
Ich brauch' nur Ruhe, Höhen kommen, Tiefen gehen. Bis heut' kann ich das rauskommen aus Tiefen net verstehen.
I just need peace, highs come, lows go. To this day, I can't understand coming out of lows.
Multipliziert man meine Motivatorstimmung auf's Quartal, hmmmm, erhalt' ich null, erwartet hätte ich banal.
If you multiply my motivator mood by the quarter, hmmmm, I get zero, I would have expected banal.
Geb' mich zufrieden mit 'nem Abend voller netter Laute, rechtfertigt, dass ich mir das Lernen durch den Kram versaute.
I'm content with an evening full of nice sounds, justifies that I messed up learning through the stuff.
Lieber allein, 'n Blatt Papier und Knopf im Ohr, das zieh' ich jeder Disco, jedem Fischkopptreffen vor.
Rather alone, a piece of paper and a button in my ear, I prefer that to any disco, any fish head meeting.
Ich geb' ja zu, man fühlt sich doch manchmal einsam. Liegt das daran, dass man in keinen Scheiss Schuppen mehr reinkam?
I admit, sometimes you feel lonely. Is that because you couldn't get into any more shitty sheds?
Okay, Jungs, so viel von mir zu Euerm Kram! Nenn' mich Nikki Nova, kein neuer King und kein Jehova!
Okay, boys, so much from me to your stuff! Call me Nikki Nova, no new king and no Jehovah!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! Hard hittin'! Everything is real what I see and what I feel!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!
My Underground Shit! Only speak the facts! For real! Hard hittin'!





Writer(s): - Pal One, Marquis Ii Roey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.