Paroles et traduction Pal One - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey
yo!
Sommer
zweitausenddrei!
Ming
Dynasty!
M-Pire
Records!
Drei-Null-Fünf
Team!
Mannheim
City!
Yo!
Summer
two
thousand
three!
Ming
Dynasty!
M-Pire
Records!
Three-Zero-Five
Team!
Mannheim
City!
DJ
Rocka!
DJ
Slick!
Ich
hab'
doch
immer
gesagt,
dass
ich
Tracks
raushauen
werd'.
Und
seht'er?
Hier
sin'se!
DJ
Rocka!
DJ
Slick!
I
always
said
I'd
drop
tracks.
And
look
here
they
are!
Ich
werd'
noch
viele
Tracks
machen!
Viele
Tracks,
die
ich
genau
so
mach',
wie
ich
drauf
Bock
hab'!
I'm
gonna
make
many
tracks!
Many
tracks,
exactly
how
I
want
them!
Keine
Tracks
für
alle!
Tracks,
die
mir
gefallen!
Und
sonst
gar
keinem!
No
tracks
for
everyone!
Tracks
that
I
like!
And
nobody
else!
Ob
ich
'n
Deal
krieg'
oder
net!
Ob
ich
'n
Deal
hab'
oder
net!
Fuck
it!
Whether
I
get
a
deal
or
not!
Whether
I
have
a
deal
or
not!
Fuck
it!
Musik
als
Selbsttherapie
und
sonst
gar
nix!
Music
as
self-therapy
and
nothing
else!
Ich
werd'
jetzt
anfangen.
Wer
hat
gesagt,
ich
darf
CDs
net
machen,
net
meine
Jungs
supporten,
ich
beweg'
Sachen.
I'm
gonna
start
now.
Who
said
I
can't
make
CDs,
can't
support
my
boys,
I'm
making
things
happen.
Ich
überleg'
vorher,
will
Trends
meiden,
permanent
rhymen,
Pal
One,
tss,
Mensch
bleiben,
I
think
before
I
act,
avoid
trends,
rhyme
constantly,
Pal
One,
tss,
stay
human,
Das
ist
Truth-Telling,
zehn
Tracks
für
die
Wahrheit,
offene
Bücher,
mein
Inneres,
bis
Ihr
Ja
schreit.
This
is
truth-telling,
ten
tracks
for
the
truth,
open
books,
my
inner
self,
until
you
say
yes.
His
Madnezz,
Lord
der
nackten
Direktheit,
die
sieben
Todsünden,
Saber
Tooth
und
weg
leid,
His
Madnezz,
Lord
of
naked
directness,
the
seven
deadly
sins,
Saber
Tooth
and
tired
of
suffering,
Arsch
lecken,
hier
kann
so
mancher
net
auf
bar
rappen!
Was?
Lächerlich!
Das
war's,
Deppen!
Kiss
my
ass,
some
people
here
can't
rap
on
the
spot!
What?
Ridiculous!
That's
it,
idiots!
Warum
ich
wissen
lass',
wie
es
in
mir
aussieht,
da
jeder
Battle-Rap
einfach
rausfliegt.
Why
I
let
you
know
how
it
looks
inside
me,
because
every
battle
rap
just
flies
out.
Das
sind
Changes,
Vergangenheit,
mein
Leben.
Seh'
ich
nix,
dann
ist
es
Dein
Leben,
'n
Scheiss
eben.
These
are
changes,
the
past,
my
life.
If
I
don't
see
anything,
then
it's
your
life,
a
shitty
one.
Ich
liebe
es
unter
Zwang
zu
schreiben,
Aggressionen,
Output,
Leere,
denn
ich
kann
rhymen.
I
love
writing
under
pressure,
aggression,
output,
emptiness,
because
I
can
rhyme.
Herzklappen
für
die
Gartenstadt,
ich
könnt'
wohnen
auf
dem
Berg.
Ruhe,
ich
hab'
das
Warten
satt.
Heart
valves
for
the
garden
city,
I
could
live
on
the
mountain.
Peace,
I'm
tired
of
waiting.
Ich
bin
so
stolz
auf
das,
was
diese
Jungs
mir
geben:
Zusammenhalt,
mein
Lächeln,
'nen
Sinn
im
Leben.
I'm
so
proud
of
what
these
guys
give
me:
solidarity,
my
smile,
a
meaning
in
life.
Ich
schreib'
die
Tracks
im
Grunde
nur
für
mich,
doch
geht
man
tiefer,
erkannt
man,
auch
für
Dich.
I
basically
write
the
tracks
just
for
myself,
but
if
you
go
deeper,
you'll
realize,
also
for
you.
Ich
bin
Beispiel
für
zu
viele
Jahre
Leichtsinn,
net
nachdenken,
tss,
Codename
Beichtkinn.
I'm
an
example
of
too
many
years
of
recklessness,
not
thinking,
tss,
codename
confession
chin.
Was
geht?
Die
Jugend
ist
im
Eimer.
Ich
sag'
das
heute
allein...
es
hört
keiner.
What's
up?
The
youth
is
screwed.
I'm
saying
this
today
alone...
nobody
listens.
Ich
mach'
den
Kram
um
die
Freizeit
zu
gestalten,
mach'
den
Kram
um
den
Alltag
I
do
this
stuff
to
shape
my
free
time,
do
this
stuff
to
manage
Zu
verwalten.
Everyday
life.
Mensch
bleiben,
wie
brauchen
Mensch
Zeiten,
ich
mach'
die
Tracks
für
alle
Menschheiten,
denn
ich
werd'
Mensch
bleiben!
Stay
human,
how
we
need
human
times,
I
make
the
tracks
for
all
humanity,
because
I
will
stay
human!
Ich
bleib'
so,
wie
ich
bin!
Ich
bleib'
so,
wie
ich
bin!
I'll
stay
the
way
I
am!
I'll
stay
the
way
I
am!
Ich
bleib'
so,
wie
ich
bin!
Ich
bleib'
so,
wie
ich
bin!
I'll
stay
the
way
I
am!
I'll
stay
the
way
I
am!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Randy Fazekas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.