PALA - Guayaquil 1940 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction PALA - Guayaquil 1940




Guayaquil 1940
Гуаякиль 1940
No veo el Río de La Plata ni el Colón
Не вижу я ни Рио-де-ла-Платы, ни Колона,
No veo las luces de Corrientes ni El Riachuelo
Не вижу огней Корриентеса, ни Риачуэло.
Porqué el gotán, entonces
Но почему же тогда этот готан,
Morfa fe como el que más
Вгрызается в веру, как и все остальные,
Currando entre carrieles y sombreros
Вкалывая среди рельсов и сомбреро.
Y al filo la tarde
И на краю заката,
Cuando el radio marca un vals
Когда радио играет вальс,
Guapea por la Plaza de Cisneros
Он храбрится на площади Сиснерос.
La tarde abusa de los grasa y el candil
Вечер издевается над бедняками, и лампадка
Quema el Pielroja que mastica entre los dientes
Жжет "Pielroja", который жует сквозь зубы.
El hombre que fue campo
Человек, который был полем,
Y ahora es polvo de ciudad
А теперь стал городской пылью.
Herido, como el sueño de la gente
Раненый, как мечта людей.
El chico que debuta y su pebeta, en soledad
Парень, который дебютирует, и его девчонка, в одиночестве,
Chamuyan al dolor con aguardiente
Заливают горе огненной водой.
Montaña, belleza
Горы, красота,
Tristeza con sorbitos de café
Печаль с глотками кофе.
El siglo revienta
Век взрывается
En sombras que alumbró un quinqué
В тенях, освещенных керосиновой лампой.
Verdad es el sudor y el beso en el hotel
Правда - это пот и поцелуй в отеле.
Mentira es que murió Gardel
Ложь - что Гардель умер.
Aquí el futuro es la promesa que no fue
Здесь будущее - это обещание, которое не сбылось.
Y el laburar no da reposo a la pestaña
И работа не дает покоя ресницам.
La chispa del machete dicta el mundo y el pulmón
Искра мачете диктует мир, и легкие
Con dados farolea a la guadaña
Блефуют с косой игральными костями.
El trópico, con besos, acámala al bandoneón
Тропики, с поцелуями, успокаивают бандонеон.
Y el Sur pianta su norte entre montañas
И Юг сажает свой север среди гор.
Montaña, belleza
Горы, красота,
Tristeza con sorbitos de café
Печаль с глотками кофе.
El siglo revienta
Век взрывается
En sombras que alumbró un quinqué
В тенях, освещенных керосиновой лампой.
Verdad es el sudor y el beso en el hotel
Правда - это пот и поцелуй в отеле.
Mentira es que murió Gardel
Ложь - что Гардель умер.
Verdad es el sudor y el beso en el hotel
Правда - это пот и поцелуй в отеле.
Mentira es que murió Gardel
Ложь - что Гардель умер.





Writer(s): Carlos Alberto Palacio Lopera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.