Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Gatinho Zás Trás
Das Kätzchen Zás Trás
Quando
ele
chegou,
tão
bonitinho
Als
er
ankam,
so
süß
Aonde
eu
ia,
ele
ia
atrás
Wohin
ich
ging,
ging
er
hinterher
Peludo,
branco
e
preto,
bem
fofinho
Pelzig,
weiß
und
schwarz,
ganz
flauschig
Chamei
o
meu
gatinho
de
Zás
Trás
Nannte
ich
mein
Kätzchen
Zás
Trás
Quando
ainda
era
um
filhotinho
Als
er
noch
ein
Kätzchen
war
Zás
Trás
alegrou
o
nosso
lar
Zás
Trás
erfreute
unser
Heim
Um
dia
eu
cresci,
e
o
bichinho
Eines
Tages
wurde
ich
größer,
und
das
Tierchen
Cresceu
também,
talvez
até
demais
Wuchs
auch,
vielleicht
sogar
zu
sehr
E
o
gatinho
virou
um
gatão
brigão
e
aprontão
Und
das
Kätzchen
wurde
ein
großer,
kampflustiger
und
unartiger
Kater
Metido
a
ser
dono,
ser
chefe
de
todo
quarteirão
Der
sich
einbildete,
der
Boss
zu
sein,
der
Chef
des
ganzen
Viertels
E
quebrava
as
telhas
das
casas
Und
er
zerbrach
die
Dachziegel
der
Häuser
E
virava
o
lixo
das
latas
Und
kippte
den
Müll
aus
den
Tonnen
E
em
plena
madrugada
só
miava
e
me
assustava
Und
mitten
in
der
Nacht
miaute
er
nur
und
erschreckte
mich
E
lá
em
casa,
ele
entrava
só
pra
fazer
xixi
no
chão
Und
bei
uns
zu
Hause
kam
er
nur
rein,
um
auf
den
Boden
zu
pinkeln
E
pisava
na
folha
limpinha
da
minha
lição
Und
trat
auf
das
saubere
Blatt
meiner
Hausaufgaben
E
arranhava
o
sofá
novo
da
sala
Und
zerkratzte
das
neue
Sofa
im
Wohnzimmer
Minha
mãe
ficava
uma
arara
Meine
Mutter
wurde
fuchsteufelswild
Mas
quando
eu
ia
dar
uma
dura,
ele
escapava
para
a
rua
Aber
wenn
ich
ihm
eine
Standpauke
halten
wollte,
haute
er
auf
die
Straße
ab
Um
dia
eu
cresci
mais
um
pouquinho
Eines
Tages
wurde
ich
noch
ein
bisschen
größer
E
resolvi
aquela
situação
Und
ich
löste
diese
Situation
Chamei
pra
um
papo
sério
o
danadinho
Ich
rief
den
Frechdachs
zu
einem
ernsten
Gespräch
E
disse:
Chega
de
tanta
confusão
Und
sagte:
Schluss
mit
so
viel
Durcheinander
Você
é
um
gato
sem
limites,
viu?
Du
bist
eine
Katze
ohne
Grenzen,
siehst
du?
Um
gatinho
sem
educação
Ein
Kätzchen
ohne
Erziehung
Mas
mesmo
assim,
adoro
seus
trambiques
Aber
trotzdem
liebe
ich
deine
Streiche
E
mesmo
assim
você
é
meu
gatão
Und
trotzdem
bist
du
mein
großer
Kater
E
assim,
Zás
Trás
pensou
Und
so
dachte
Zás
Trás
Que
coisa
linda!
Wie
schön!
Que
bom
que
ela
me
aceita
como
sou!
Wie
gut,
dass
sie
mich
so
akzeptiert,
wie
ich
bin!
Cuida...
uh!
Pass
auf...
uh!
Não,
já
falei
que
não!
Nein,
ich
habe
doch
Nein
gesagt!
Ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
ai,
ai!
Au,
au,
au,
au,
au,
au,
au!
Ai,
ai,
vai,
cair,
vai,
ai!
Au,
au,
er
fällt
gleich,
au!
Não!
Cuidado,
ai!
Nein!
Vorsicht,
au!
Ah
(Meu
Deus!)
Ah
(Mein
Gott!)
Desce,
desce,
desce,
desce
Runter,
runter,
runter,
runter
Desce!
(Ai,
ai,
ai)
Runter!
(Au,
au,
au)
Sai!
(Ai
não,
aí
não,
aí
não,
aí
não!)
Weg!
(Oh
nein,
da
nicht,
da
nicht,
da
nicht!)
Ai,
vai
cair!
Au,
er
fällt
gleich!
Pa-pa-pa-pa-pa-pa!
Pa-pa-pa-pa-pa-pa!
Quebrou!
(Ei!)
Kaputt!
(Hey!)
Sai,
sai,
sai,
sai,
sai,
sai
Weg,
weg,
weg,
weg,
weg,
weg
Sai
(Não,
não,
não,
não,
não)
Weg
(Nein,
nein,
nein,
nein,
nein)
E
cadê?
(Vai
brincar
lá
fora!)
Und
wo
ist
er?
(Geh
draußen
spielen!)
Uh,
vem
cá,
vem!
Uh,
komm
her,
komm!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Rubens De Moraes Tatit, Sandra Peres Martins, Jose Eduardo De Moraes Tatit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.