Paroles et traduction Palavra Cantada - Papagaio Reginaldo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papagaio Reginaldo
Reginaldo the Parrot
Oi
criançada,
chega
aqui
ó
Hey
kids,
come
here!
Vem
cá
Daniel
Come
here,
Daniel
Vem
cá
Estevão
Come
here,
Estevão
Vamo
contar
uma
história
aqui
ó
Let's
tell
a
story,
right
here
Havia
um
papagaio
que
chamava
Reginaldo
There
was
a
parrot
named
Reginaldo
Com
uma
vida
natural
no
meio
do
pantanal
Living
a
natural
life
in
the
middle
of
the
Pantanal
Amigo
da
graúna,
tartaruga,
do
tatu
Friend
of
the
graúna,
turtle,
armadillo
Vaga-lume,
da
cotia,
jacaré
e
jaburu
Firefly,
agouti,
alligator
and
jabiru
Tinha
flores,
tinha
frutos,
tudo
era
uma
beleza.
There
were
flowers,
there
were
fruits,
everything
was
beautiful.
Todo
mundo
em
equilíbrio
com
a
mamãe
natureza
Everyone
in
balance
with
Mother
Nature
E
na
árvore
na
montanha,
tinha
um
galho
And
on
the
tree
on
the
mountain,
there
was
a
branch
E
no
galho
Reginaldo
fez
seu
ninho
And
on
the
branch
Reginaldo
made
his
nest
Oh,
que
ninho,
lindo
ninho
Oh,
what
a
nest,
beautiful
nest
Ai,
ai,
ai
que
amor
de
ninho
Oh,
oh,
oh,
what
a
lovely
nest
O
ninho
no
galho,
o
galho
na
árvore
The
nest
on
the
branch,
the
branch
on
the
tree
E
a
árvore
na
montanha,
olê,
iaô!
And
the
tree
on
the
mountain,
olê,
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê,
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê,
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê,
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê,
iaô!
A
árvore
na
montanha,
oh-oh!
The
tree
on
the
mountain,
oh-oh!
Mas
um
dia
Reginaldo
conheceu
um
novo
bicho
But
one
day
Reginaldo
met
a
new
creature
Que
surgiu
tão
de
repente,
meio
feio
e
esquisito
That
appeared
so
suddenly,
kind
of
ugly
and
strange
Pois
andava
em
duas
patas,
tinha
boca
sem
ter
bico
Because
it
walked
on
two
legs,
had
a
mouth
without
a
beak
Quem
será
esse
intruso,
que
parece
um
chimpanzé?
Who
could
this
intruder
be,
that
looks
like
a
chimpanzee?
Será
que
come
papagaio,
o
que
será
que
ele
quer?
Does
he
eat
parrots,
what
does
he
want?
Perguntou
ao
vaga-lume:
como
chama
esse
bicho?
He
asked
the
firefly:
what
do
you
call
this
creature?
Esse
bicho
chama
homem,
chama
humano,
chama
gente
This
creature
is
called
man,
human,
people
Chama
moço,
chama
cara,
chama
como
se
quiser
Call
him
guy,
dude,
call
him
whatever
you
want
Que
será
que
ele
quer?
What
does
he
want?
Reginaldo
viu
que
o
homem
era
sem
educação
Reginaldo
saw
that
the
man
was
rude
Pois
cortou
a
sua
árvore
sem
nenhuma
explicação
Because
he
cut
down
his
tree
without
any
explanation
E
cortou
aquele
galho,
nem
ligou
que
tinha
um
ninho
And
he
cut
that
branch,
didn't
even
care
that
there
was
a
nest
O
seu
ninho
bonitinho,
feito
com
o
maior
carinho
His
pretty
little
nest,
made
with
the
greatest
care
Reginaldo
não
gostou
e
foi
falar
com
aquele
moço
Reginaldo
didn't
like
it
and
went
to
talk
to
that
guy
Por
um
triz
que
o
machado
não
cortou
o
seu
pescoço
The
axe
almost
cut
his
neck
by
a
hair
Mas
a
vida
continua,
foi
fazer
sua
malinha
But
life
goes
on,
he
went
to
pack
his
little
bag
Deu
adeus
à
sua
casa,
foi
dormir
com
as
andorinhas
Said
goodbye
to
his
house,
went
to
sleep
with
the
swallows
Que
arrumaram
uma
caminha,
toda
feita
de
peninha
Who
arranged
a
little
bed,
all
made
of
feathers
Ai,
ai,
ai,
mas
que
amiguinhas!
Bonitinhas!
Oh,
oh,
oh,
what
little
friends!
So
cute!
Quando
todos
já
dormiam,
acordaram
de
repente
When
everyone
was
already
asleep,
they
woke
up
suddenly
Era
um
fogo
que
queimava
o
que
via
pela
frente
It
was
a
fire
that
burned
everything
it
saw
in
front
of
it
Um
barulho,
gritaria!
A
noise,
shouting!
Jacaré
pra
todo
lado
Alligator
everywhere
Tatu
de
rabo
queimado
Armadillo
with
a
burnt
tail
E
a
tartaruga
que
pedia
uma
ajuda
pra
correr
And
the
turtle
asking
for
help
to
run
E
a
graúna
procurava
alguma
água
pra
beber
And
the
graúna
looking
for
some
water
to
drink
Reginaldo
assustado
bateu
asas
e
voou
Reginaldo
scared
flapped
his
wings
and
flew
Quase
morre
sufocado
na
fumaça
que
soprou
He
almost
died
suffocated
in
the
smoke
that
blew
Só
voltou
de
manhãzinha
para
ver
o
que
restava
He
only
came
back
in
the
morning
to
see
what
was
left
Onde
estavam
seus
amigos
e
a
floresta
que
ele
amava?
Where
were
his
friends
and
the
forest
he
loved?
Que
foi
feito
do
seu
mundo?
What
happened
to
his
world?
Oh,
que
mundo,
vasto
mundo
Oh,
what
a
world,
vast
world
Ai,
ai,
ai
que
amor
de
mundo!
Mundo
mudou
Oh,
oh,
oh,
what
a
lovely
world!
World
changed
Reginaldo
ali
sozinho,
bem
quietinho
ele
chorou
Reginaldo
there
alone,
very
quietly
he
cried
Tudo
tinha
se
perdido,
o
seu
mundo
acabou
Everything
had
been
lost,
his
world
was
over
Sentado
numa
pedra
um
barulho
ele
escutou
Sitting
on
a
rock
he
heard
a
noise
Quando
viu
já
era
tarde
era
cocô
que
desabava
When
he
saw
it
was
already
too
late,
it
was
poop
that
was
falling
De
um
bumbum
de
boi
malhado
que
agora
ali
pastava
From
a
spotted
ox's
butt
that
was
now
grazing
there
Quase
enterra
Reginaldo
de
maneira
mais
bisonha
He
almost
buried
Reginaldo
in
the
most
bizarre
way
Mas
que
boi
mais
sem
vergonha!
What
a
shameless
ox!
Ainda
veio
com
esse
papo
He
even
came
with
this
talk
Que
lugar
de
papagaio
é
em
cima
de
um
galho
That
a
parrot's
place
is
on
top
of
a
branch
Ai
meu
galho,
lindo
galho!
Oh
my
branch,
beautiful
branch!
Onde
foi
parar
meu
galho?
Where
did
my
branch
go?
O
galho
na
árvore
The
branch
on
the
tree
E
a
árvore
na
montanha
olê,
iaô!
And
the
tree
on
the
mountain,
olê,
iaô!
A
árvore
na
montanha,
oh-oh!
The
tree
on
the
mountain,
oh-oh!
Mas
o
fato
é
que
a
floresta
virou
um
imenso
pasto
But
the
fact
is
that
the
forest
has
become
a
huge
pasture
E
o
pasto
é
um
vazio
com
os
bois
comendo
mato
And
the
pasture
is
an
emptiness
with
the
oxen
eating
grass
Sem
contar
com
o
cupim
e
um
monte
de
carrapato
Not
to
mention
the
termite
and
a
lot
of
ticks
Reginaldo
desolado
foi
voando
assim
sem
rumo
Reginaldo
desolate
was
flying
like
this
aimlessly
E
falou
para
si
mesmo:
tudo
bem,
eu
me
acostumo
And
he
said
to
himself:
it's
okay,
I'll
get
used
to
it
Quando
então
ó
que
surpresa
um
pau
reto
ele
avistou
When
then
oh
what
a
surprise
he
saw
a
straight
stick
Mas
que
estranho
objeto,
era
um
poste
de
concreto
What
a
strange
object,
it
was
a
concrete
pole
E
no
alto
desse
poste
ele
fez
um
novo
ninho
And
at
the
top
of
this
pole
he
made
a
new
nest
Oh
que
ninho
bonitinho!
Oh
what
a
pretty
little
nest!
Ai,
ai,
ai
que
amor
de
ninho!
Oh,
oh,
oh,
what
a
lovely
nest!
O
ninho
no
poste,
o
poste
no
pasto
The
nest
on
the
pole,
the
pole
in
the
pasture
Reginaldo
relaxou
e
até
que
ficou
legal
Reginaldo
relaxed
and
it
even
got
cool
Cantava
pra
esquecer
como
era
o
pantanal
He
sang
to
forget
what
the
Pantanal
was
like
E
ali
se
acostumou
com
os
bois
parados
de
bobeira
And
there
he
got
used
to
the
oxen
standing
around
doing
nothing
Comendo
capim
verde
pra
acabar
na
churrasqueira
Eating
green
grass
to
end
up
on
the
grill
Mas
vejam
só
a
peça
que
o
destino
lhe
pregou
But
look
at
the
trick
that
fate
played
on
him
Foi
comer
um
grão
de
bico,
uma
arapuca
o
pegou
He
went
to
eat
a
chickpea,
a
trap
caught
him
Reginaldo
foi
caçado
por
um
homem
bem
matreiro
Reginaldo
was
hunted
by
a
very
clever
man
E
vendido
na
gaiola
para
um
grande
fazendeiro
And
sold
in
a
cage
to
a
great
farmer
E
aprendeu
falar
palavras,
repetir
tantas
bobagens
And
he
learned
to
speak
words,
to
repeat
so
much
nonsense
Pra
quê
serve
um
papagaio
aprender
nossa
linguagem?
What
is
the
use
of
a
parrot
learning
our
language?
E
cortaram
sua
asa,
suas
penas
bem
no
meio
And
they
cut
his
wing,
his
feathers
right
in
the
middle
Pra
que
ele
não
voasse
e
vivesse
num
puleiro
So
he
wouldn't
fly
and
live
on
a
perch
Ai,
ai,
ai
mas
que
fuleiro!
Oh,
oh,
oh,
what
a
perch!
O
puleiro
no
galho,
o
galho
da
árvore
The
perch
on
the
branch,
the
branch
of
the
tree
E
a
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
And
the
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
(Vamo
cantar
pro
Reginaldo)
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
(Let's
sing
for
Reginaldo)
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
(Todo
mundo)
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
(Everyone)
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
The
tree
on
the
mountain,
olê
iaô!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Tatit, Ze Tatit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.