Palavra Cantada - Papagaio Reginaldo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Palavra Cantada - Papagaio Reginaldo




Papagaio Reginaldo
Reginaldo the Parrot
Obá!
Obá!
Oi criançada, chega aqui ó
Hey kids, come here!
Vem Daniel
Come here, Daniel
Vem Estevão
Come here, Estevão
Vamo contar uma história aqui ó
Let's tell a story, right here
Havia um papagaio que chamava Reginaldo
There was a parrot named Reginaldo
Com uma vida natural no meio do pantanal
Living a natural life in the middle of the Pantanal
Amigo da graúna, tartaruga, do tatu
Friend of the graúna, turtle, armadillo
Vaga-lume, da cotia, jacaré e jaburu
Firefly, agouti, alligator and jabiru
Tinha flores, tinha frutos, tudo era uma beleza.
There were flowers, there were fruits, everything was beautiful.
Todo mundo em equilíbrio com a mamãe natureza
Everyone in balance with Mother Nature
E na árvore na montanha, tinha um galho
And on the tree on the mountain, there was a branch
E no galho Reginaldo fez seu ninho
And on the branch Reginaldo made his nest
Oh, que ninho, lindo ninho
Oh, what a nest, beautiful nest
Ai, ai, ai que amor de ninho
Oh, oh, oh, what a lovely nest
O ninho no galho, o galho na árvore
The nest on the branch, the branch on the tree
E a árvore na montanha, olê, iaô!
And the tree on the mountain, olê, iaô!
A árvore na montanha, olê, iaô!
The tree on the mountain, olê, iaô!
A árvore na montanha, olê, iaô!
The tree on the mountain, olê, iaô!
A árvore na montanha, oh-oh!
The tree on the mountain, oh-oh!
Mas um dia Reginaldo conheceu um novo bicho
But one day Reginaldo met a new creature
Que surgiu tão de repente, meio feio e esquisito
That appeared so suddenly, kind of ugly and strange
Pois andava em duas patas, tinha boca sem ter bico
Because it walked on two legs, had a mouth without a beak
Quem será esse intruso, que parece um chimpanzé?
Who could this intruder be, that looks like a chimpanzee?
Será que come papagaio, o que será que ele quer?
Does he eat parrots, what does he want?
Perguntou ao vaga-lume: como chama esse bicho?
He asked the firefly: what do you call this creature?
Esse bicho chama homem, chama humano, chama gente
This creature is called man, human, people
Chama moço, chama cara, chama como se quiser
Call him guy, dude, call him whatever you want
Que será que ele quer?
What does he want?
Reginaldo viu que o homem era sem educação
Reginaldo saw that the man was rude
Pois cortou a sua árvore sem nenhuma explicação
Because he cut down his tree without any explanation
E cortou aquele galho, nem ligou que tinha um ninho
And he cut that branch, didn't even care that there was a nest
O seu ninho bonitinho, feito com o maior carinho
His pretty little nest, made with the greatest care
Reginaldo não gostou e foi falar com aquele moço
Reginaldo didn't like it and went to talk to that guy
Por um triz que o machado não cortou o seu pescoço
The axe almost cut his neck by a hair
Mas a vida continua, foi fazer sua malinha
But life goes on, he went to pack his little bag
Deu adeus à sua casa, foi dormir com as andorinhas
Said goodbye to his house, went to sleep with the swallows
Que arrumaram uma caminha, toda feita de peninha
Who arranged a little bed, all made of feathers
Ai, ai, ai, mas que amiguinhas! Bonitinhas!
Oh, oh, oh, what little friends! So cute!
Quando todos dormiam, acordaram de repente
When everyone was already asleep, they woke up suddenly
Era um fogo que queimava o que via pela frente
It was a fire that burned everything it saw in front of it
Um barulho, gritaria!
A noise, shouting!
Jacaré pra todo lado
Alligator everywhere
Tatu de rabo queimado
Armadillo with a burnt tail
E a tartaruga que pedia uma ajuda pra correr
And the turtle asking for help to run
E a graúna procurava alguma água pra beber
And the graúna looking for some water to drink
Reginaldo assustado bateu asas e voou
Reginaldo scared flapped his wings and flew
Quase morre sufocado na fumaça que soprou
He almost died suffocated in the smoke that blew
voltou de manhãzinha para ver o que restava
He only came back in the morning to see what was left
Onde estavam seus amigos e a floresta que ele amava?
Where were his friends and the forest he loved?
Que foi feito do seu mundo?
What happened to his world?
Oh, que mundo, vasto mundo
Oh, what a world, vast world
Ai, ai, ai que amor de mundo! Mundo mudou
Oh, oh, oh, what a lovely world! World changed
Reginaldo ali sozinho, bem quietinho ele chorou
Reginaldo there alone, very quietly he cried
Tudo tinha se perdido, o seu mundo acabou
Everything had been lost, his world was over
Sentado numa pedra um barulho ele escutou
Sitting on a rock he heard a noise
Quando viu era tarde era cocô que desabava
When he saw it was already too late, it was poop that was falling
De um bumbum de boi malhado que agora ali pastava
From a spotted ox's butt that was now grazing there
Quase enterra Reginaldo de maneira mais bisonha
He almost buried Reginaldo in the most bizarre way
Mas que boi mais sem vergonha!
What a shameless ox!
Ainda veio com esse papo
He even came with this talk
Que lugar de papagaio é em cima de um galho
That a parrot's place is on top of a branch
Ai meu galho, lindo galho!
Oh my branch, beautiful branch!
Onde foi parar meu galho?
Where did my branch go?
O galho na árvore
The branch on the tree
E a árvore na montanha olê, iaô!
And the tree on the mountain, olê, iaô!
A árvore na montanha, oh-oh!
The tree on the mountain, oh-oh!
Mas o fato é que a floresta virou um imenso pasto
But the fact is that the forest has become a huge pasture
E o pasto é um vazio com os bois comendo mato
And the pasture is an emptiness with the oxen eating grass
Sem contar com o cupim e um monte de carrapato
Not to mention the termite and a lot of ticks
Reginaldo desolado foi voando assim sem rumo
Reginaldo desolate was flying like this aimlessly
E falou para si mesmo: tudo bem, eu me acostumo
And he said to himself: it's okay, I'll get used to it
Quando então ó que surpresa um pau reto ele avistou
When then oh what a surprise he saw a straight stick
Mas que estranho objeto, era um poste de concreto
What a strange object, it was a concrete pole
E no alto desse poste ele fez um novo ninho
And at the top of this pole he made a new nest
Oh que ninho bonitinho!
Oh what a pretty little nest!
Ai, ai, ai que amor de ninho!
Oh, oh, oh, what a lovely nest!
O ninho no poste, o poste no pasto
The nest on the pole, the pole in the pasture
Reginaldo relaxou e até que ficou legal
Reginaldo relaxed and it even got cool
Cantava pra esquecer como era o pantanal
He sang to forget what the Pantanal was like
E ali se acostumou com os bois parados de bobeira
And there he got used to the oxen standing around doing nothing
Comendo capim verde pra acabar na churrasqueira
Eating green grass to end up on the grill
Mas vejam a peça que o destino lhe pregou
But look at the trick that fate played on him
Foi comer um grão de bico, uma arapuca o pegou
He went to eat a chickpea, a trap caught him
Reginaldo foi caçado por um homem bem matreiro
Reginaldo was hunted by a very clever man
E vendido na gaiola para um grande fazendeiro
And sold in a cage to a great farmer
E aprendeu falar palavras, repetir tantas bobagens
And he learned to speak words, to repeat so much nonsense
Pra quê serve um papagaio aprender nossa linguagem?
What is the use of a parrot learning our language?
E cortaram sua asa, suas penas bem no meio
And they cut his wing, his feathers right in the middle
Pra que ele não voasse e vivesse num puleiro
So he wouldn't fly and live on a perch
Ai, ai, ai mas que fuleiro!
Oh, oh, oh, what a perch!
O puleiro no galho, o galho da árvore
The perch on the branch, the branch of the tree
E a árvore na montanha, olê iaô!
And the tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô! (Vamo cantar pro Reginaldo)
The tree on the mountain, olê iaô! (Let's sing for Reginaldo)
A árvore na montanha, olê iaô! (Todo mundo)
The tree on the mountain, olê iaô! (Everyone)
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
The tree on the mountain, olê iaô!





Writer(s): Paulo Tatit, Ze Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.