Paroles et traduction Palavra Cantada - Papagaio Reginaldo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Papagaio Reginaldo
Попугай Реджиналду
Oi
criançada,
chega
aqui
ó
Привет,
детишки,
идите
сюда!
Vem
cá
Daniel
Иди
сюда,
Даниэль!
Vem
cá
Estevão
Иди
сюда,
Эстеван!
Vamo
contar
uma
história
aqui
ó
Давайте
расскажем
историю.
Havia
um
papagaio
que
chamava
Reginaldo
Жил-был
попугай
по
имени
Реджиналду.
Com
uma
vida
natural
no
meio
do
pantanal
Он
жил
обычной
жизнью
посреди
Пантанала.
Amigo
da
graúna,
tartaruga,
do
tatu
Дружил
с
черной
трупиалой,
черепахой,
броненосцем,
Vaga-lume,
da
cotia,
jacaré
e
jaburu
Светлячком,
агути,
кайманом
и
ябиру.
Tinha
flores,
tinha
frutos,
tudo
era
uma
beleza.
Были
цветы,
были
фрукты,
всё
было
прекрасно.
Todo
mundo
em
equilíbrio
com
a
mamãe
natureza
Все
жили
в
равновесии
с
матерью-природой.
E
na
árvore
na
montanha,
tinha
um
galho
И
на
дереве
на
горе
был
сук,
E
no
galho
Reginaldo
fez
seu
ninho
И
на
суку
Реджиналду
свил
своё
гнездо.
Oh,
que
ninho,
lindo
ninho
О,
какое
гнездо,
прекрасное
гнездо!
Ai,
ai,
ai
que
amor
de
ninho
Ах,
какая
прелесть
гнездо!
O
ninho
no
galho,
o
galho
na
árvore
Гнездо
на
суку,
сук
на
дереве,
E
a
árvore
na
montanha,
olê,
iaô!
А
дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê,
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê,
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
oh-oh!
Дерево
на
горе,
о-о!
Mas
um
dia
Reginaldo
conheceu
um
novo
bicho
Но
однажды
Реджиналду
встретил
новое
существо,
Que
surgiu
tão
de
repente,
meio
feio
e
esquisito
Которое
появилось
так
внезапно,
довольно
уродливое
и
странное.
Pois
andava
em
duas
patas,
tinha
boca
sem
ter
bico
Оно
ходило
на
двух
ногах,
имело
рот,
но
не
имело
клюва.
Quem
será
esse
intruso,
que
parece
um
chimpanzé?
Кто
этот
незваный
гость,
похожий
на
шимпанзе?
Será
que
come
papagaio,
o
que
será
que
ele
quer?
Неужели
он
ест
попугаев?
Чего
он
хочет?
Perguntou
ao
vaga-lume:
como
chama
esse
bicho?
Спросил
он
у
светлячка:
как
зовут
это
существо?
Esse
bicho
chama
homem,
chama
humano,
chama
gente
Это
существо
называется
человек,
называется
человек,
называется
люди.
Chama
moço,
chama
cara,
chama
como
se
quiser
Называется
парень,
называется
лицо,
называй
как
хочешь.
Que
será
que
ele
quer?
Чего
же
он
хочет?
Reginaldo
viu
que
o
homem
era
sem
educação
Реджиналду
увидел,
что
человек
был
невоспитанным,
Pois
cortou
a
sua
árvore
sem
nenhuma
explicação
Потому
что
срубил
его
дерево
без
всяких
объяснений.
E
cortou
aquele
galho,
nem
ligou
que
tinha
um
ninho
И
срубил
тот
сук,
даже
не
обратив
внимания,
что
там
было
гнездо,
O
seu
ninho
bonitinho,
feito
com
o
maior
carinho
Его
красивое
гнездо,
сделанное
с
большой
любовью.
Reginaldo
não
gostou
e
foi
falar
com
aquele
moço
Реджиналду
это
не
понравилось,
и
он
пошел
поговорить
с
этим
парнем.
Por
um
triz
que
o
machado
não
cortou
o
seu
pescoço
Чуть
не
отрубил
ему
топор
голову.
Mas
a
vida
continua,
foi
fazer
sua
malinha
Но
жизнь
продолжается,
он
собрал
свой
чемоданчик,
Deu
adeus
à
sua
casa,
foi
dormir
com
as
andorinhas
Попрощался
со
своим
домом,
пошел
спать
с
ласточками,
Que
arrumaram
uma
caminha,
toda
feita
de
peninha
Которые
приготовили
ему
кроватку,
всю
из
перьев.
Ai,
ai,
ai,
mas
que
amiguinhas!
Bonitinhas!
Ах,
какие
подружки!
Милашки!
Quando
todos
já
dormiam,
acordaram
de
repente
Когда
все
уже
спали,
они
внезапно
проснулись.
Era
um
fogo
que
queimava
o
que
via
pela
frente
Это
был
огонь,
который
сжигал
всё
на
своём
пути.
Um
barulho,
gritaria!
Шум,
крики!
Jacaré
pra
todo
lado
Кайманы
повсюду!
Tatu
de
rabo
queimado
Броненосцы
с
обгоревшими
хвостами!
E
a
tartaruga
que
pedia
uma
ajuda
pra
correr
И
черепаха,
которая
просила
помочь
ей
убежать.
E
a
graúna
procurava
alguma
água
pra
beber
И
черная
трупиала
искала
воду,
чтобы
попить.
Reginaldo
assustado
bateu
asas
e
voou
Испуганный
Реджиналду
взмахнул
крыльями
и
полетел.
Quase
morre
sufocado
na
fumaça
que
soprou
Чуть
не
задохнулся
в
дыму,
который
поднимался.
Só
voltou
de
manhãzinha
para
ver
o
que
restava
Вернулся
только
утром,
чтобы
посмотреть,
что
осталось.
Onde
estavam
seus
amigos
e
a
floresta
que
ele
amava?
Где
были
его
друзья
и
лес,
который
он
любил?
Que
foi
feito
do
seu
mundo?
Что
стало
с
его
миром?
Oh,
que
mundo,
vasto
mundo
О,
какой
мир,
огромный
мир!
Ai,
ai,
ai
que
amor
de
mundo!
Mundo
mudou
Ах,
какой
прекрасный
мир!
Мир
изменился.
Reginaldo
ali
sozinho,
bem
quietinho
ele
chorou
Реджиналду,
оставшись
один,
тихонько
заплакал.
Tudo
tinha
se
perdido,
o
seu
mundo
acabou
Всё
было
потеряно,
его
мир
исчез.
Sentado
numa
pedra
um
barulho
ele
escutou
Сидя
на
камне,
он
услышал
шум.
Quando
viu
já
era
tarde
era
cocô
que
desabava
Когда
он
увидел,
было
уже
поздно,
это
был
навоз,
который
падал
De
um
bumbum
de
boi
malhado
que
agora
ali
pastava
Из
зада
пятнистого
быка,
который
теперь
здесь
пасся.
Quase
enterra
Reginaldo
de
maneira
mais
bisonha
Чуть
не
похоронил
Реджиналду
самым
нелепым
образом.
Mas
que
boi
mais
sem
vergonha!
Какой
бесстыжий
бык!
Ainda
veio
com
esse
papo
Еще
и
начал
говорить,
Que
lugar
de
papagaio
é
em
cima
de
um
galho
Что
место
попугая
на
ветке.
Ai
meu
galho,
lindo
galho!
Ах,
моя
ветка,
прекрасная
ветка!
Onde
foi
parar
meu
galho?
Куда
делась
моя
ветка?
O
galho
na
árvore
Ветка
на
дереве,
E
a
árvore
na
montanha
olê,
iaô!
А
дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
oh-oh!
Дерево
на
горе,
о-о!
Mas
o
fato
é
que
a
floresta
virou
um
imenso
pasto
Но
дело
в
том,
что
лес
превратился
в
огромное
пастбище,
E
o
pasto
é
um
vazio
com
os
bois
comendo
mato
А
пастбище
— это
пустота
с
быками,
жующими
траву.
Sem
contar
com
o
cupim
e
um
monte
de
carrapato
Не
говоря
уже
о
термитах
и
куче
клещей.
Reginaldo
desolado
foi
voando
assim
sem
rumo
Реджиналду,
в
отчаянии,
полетел
бесцельно
E
falou
para
si
mesmo:
tudo
bem,
eu
me
acostumo
И
сказал
себе:
ничего,
я
привыкну.
Quando
então
ó
que
surpresa
um
pau
reto
ele
avistou
Когда
вдруг,
о
чудо,
он
увидел
прямой
шест.
Mas
que
estranho
objeto,
era
um
poste
de
concreto
Какой
странный
предмет,
это
был
бетонный
столб.
E
no
alto
desse
poste
ele
fez
um
novo
ninho
И
на
вершине
этого
столба
он
свил
новое
гнездо.
Oh
que
ninho
bonitinho!
О,
какое
красивое
гнездо!
Ai,
ai,
ai
que
amor
de
ninho!
Ах,
какая
прелесть
гнездо!
O
ninho
no
poste,
o
poste
no
pasto
Гнездо
на
столбе,
столб
на
пастбище.
Reginaldo
relaxou
e
até
que
ficou
legal
Реджиналду
расслабился,
и
всё
стало
даже
неплохо.
Cantava
pra
esquecer
como
era
o
pantanal
Он
пел,
чтобы
забыть,
каким
был
Пантанал.
E
ali
se
acostumou
com
os
bois
parados
de
bobeira
И
там
он
привык
к
быкам,
стоящим
без
дела,
Comendo
capim
verde
pra
acabar
na
churrasqueira
Жующим
зеленую
траву,
чтобы
закончить
на
гриле.
Mas
vejam
só
a
peça
que
o
destino
lhe
pregou
Но
посмотрите,
какую
шутку
сыграла
с
ним
судьба.
Foi
comer
um
grão
de
bico,
uma
arapuca
o
pegou
Он
пошел
съесть
зернышко,
и
попал
в
ловушку.
Reginaldo
foi
caçado
por
um
homem
bem
matreiro
Реджиналду
был
пойман
хитрым
человеком
E
vendido
na
gaiola
para
um
grande
fazendeiro
И
продан
в
клетке
крупному
фермеру.
E
aprendeu
falar
palavras,
repetir
tantas
bobagens
И
он
научился
говорить
слова,
повторять
всякую
ерунду.
Pra
quê
serve
um
papagaio
aprender
nossa
linguagem?
Зачем
попугаю
учить
наш
язык?
E
cortaram
sua
asa,
suas
penas
bem
no
meio
И
они
подрезали
ему
крылья,
перья
посередине,
Pra
que
ele
não
voasse
e
vivesse
num
puleiro
Чтобы
он
не
летал
и
жил
на
жердочке.
Ai,
ai,
ai
mas
que
fuleiro!
Ах,
какой
обман!
O
puleiro
no
galho,
o
galho
da
árvore
Жердочка
на
ветке,
ветка
на
дереве,
E
a
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
А
дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
(Vamo
cantar
pro
Reginaldo)
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
(Давайте
споем
для
Реджиналду)
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
(Todo
mundo)
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
(Все
вместе)
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
A
árvore
na
montanha,
olê
iaô!
Дерево
на
горе,
оле,
иао!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Tatit, Ze Tatit
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.