Palavra Cantada - Papagaio Reginaldo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Palavra Cantada - Papagaio Reginaldo




Obá!
Obá!
Oi criançada, chega aqui ó
Привет дети, хватит здесь о
Vem Daniel
Иди сюда Даниил
Vem Estevão
Иди сюда Стефана
Vamo contar uma história aqui ó
Давайте рассказывать здесь о
Havia um papagaio que chamava Reginaldo
Был попугай, который называл Reginaldo
Com uma vida natural no meio do pantanal
С естественной жизнью посреди болота
Amigo da graúna, tartaruga, do tatu
Друг graúna, черепаху, броненосца
Vaga-lume, da cotia, jacaré e jaburu
Светляк, cotia, аллигатор и jaburu
Tinha flores, tinha frutos, tudo era uma beleza.
У цветов, у плодов, все было красота.
Todo mundo em equilíbrio com a mamãe natureza
Все в мире в равновесии с мамой природой
E na árvore na montanha, tinha um galho
И дерево на горе, имел ветку
E no galho Reginaldo fez seu ninho
И в ветку Реджинальд сделал свое гнездо
Oh, que ninho, lindo ninho
Ой, что гнездо, в красивое гнездо
Ai, ai, ai que amor de ninho
Горе, горе, горе, любовь гнездо
O ninho no galho, o galho na árvore
Гнездо на ветке, и ветку на дереве
E a árvore na montanha, olê, iaô!
И дерево на горе, olê, iaô!
A árvore na montanha, olê, iaô!
Дерево на горе, olê, iaô!
A árvore na montanha, olê, iaô!
Дерево на горе, olê, iaô!
A árvore na montanha, oh-oh!
Дерево на горе, ой-ой!
Mas um dia Reginaldo conheceu um novo bicho
Но придет день, когда Реджинальд встретил новый буг
Que surgiu tão de repente, meio feio e esquisito
Который появился так внезапно, через уродливые и непонятные
Pois andava em duas patas, tinha boca sem ter bico
Ибо он ходил на двух лапах, было, рот без сопла
Quem será esse intruso, que parece um chimpanzé?
Кто будет что-нарушителя, который, кажется, шимпанзе?
Será que come papagaio, o que será que ele quer?
Будет, что ест попугай, то, что он хочет?
Perguntou ao vaga-lume: como chama esse bicho?
Спросил светляк: как называется эта тварь?
Esse bicho chama homem, chama humano, chama gente
Эта тварь называет человека, вызывает человека, вызывает людей
Chama moço, chama cara, chama como se quiser
Вызывает слугу, вызывает, парень, вызывает, как, если хотите
Que será que ele quer?
Что будет, что он хочет?
Reginaldo viu que o homem era sem educação
Реджинальд увидел, что человек был без образования
Pois cortou a sua árvore sem nenhuma explicação
Потому что срубил дерево без каких-либо объяснений
E cortou aquele galho, nem ligou que tinha um ninho
И срубил тот сук, не звоните, что было гнездо
O seu ninho bonitinho, feito com o maior carinho
Свое гнездо мило, сделано с большой любовью
Reginaldo não gostou e foi falar com aquele moço
Реджинальд не понравился и подошел тот юноша
Por um triz que o machado não cortou o seu pescoço
Узко, что топор не отрубил шею
Mas a vida continua, foi fazer sua malinha
Но жизнь продолжается, был его чемодан
Deu adeus à sua casa, foi dormir com as andorinhas
Вытеснил его дом, он лег спать с ласточки
Que arrumaram uma caminha, toda feita de peninha
Что взяли один ходит, все сделаны с микки
Ai, ai, ai, mas que amiguinhas! Bonitinhas!
Горе, горе, горе, но своим подружкам! Bonitinhas!
Quando todos dormiam, acordaram de repente
Когда все уже спали, вдруг проснулись
Era um fogo que queimava o que via pela frente
Это был огонь, который выжгло то, что он видит впереди
Um barulho, gritaria!
Шум, крик!
Jacaré pra todo lado
Аллигатор, ты с любой стороны
Tatu de rabo queimado
Тату хвост горел
E a tartaruga que pedia uma ajuda pra correr
И черепаха, которая просила помощи, чтоб бегать
E a graúna procurava alguma água pra beber
И graúna искал немного воды, чтоб пить
Reginaldo assustado bateu asas e voou
Реджинальд страшно ударил крыльями и полетел
Quase morre sufocado na fumaça que soprou
Почти умирает, задыхаясь в дыму, который дул
voltou de manhãzinha para ver o que restava
Только вернулся от них, чтобы увидеть, что осталось
Onde estavam seus amigos e a floresta que ele amava?
Где были его друзья, и в лесу, что он любил?
Que foi feito do seu mundo?
Что и было сделано в вашем мире?
Oh, que mundo, vasto mundo
О, что мир, огромный мир
Ai, ai, ai que amor de mundo! Mundo mudou
Горе, горе, горе, любовь, мир! Мир изменился
Reginaldo ali sozinho, bem quietinho ele chorou
Реджинальд там самостоятельно, а также спокойно он плакал
Tudo tinha se perdido, o seu mundo acabou
Все было утеряно, его мир только что
Sentado numa pedra um barulho ele escutou
Сидя на камне шум он слышал
Quando viu era tarde era cocô que desabava
Когда увидел, было уже поздно, было поо, что desabava
De um bumbum de boi malhado que agora ali pastava
С прикладом вол пегий, что сейчас там graze
Quase enterra Reginaldo de maneira mais bisonha
Почти хоронит Домашнее способ bisonha
Mas que boi mais sem vergonha!
Но, что вол больше не стыдно!
Ainda veio com esse papo
Еще придумал этот чат
Que lugar de papagaio é em cima de um galho
Что место попугай на вершине ветку
Ai meu galho, lindo galho!
Ai мой ветку, великолепный ветку!
Onde foi parar meu galho?
Где был остановить мою ветку?
O galho na árvore
Ветку на дереве
E a árvore na montanha olê, iaô!
И дерево на горе olê, iaô!
A árvore na montanha, oh-oh!
Дерево на горе, ой-ой!
Mas o fato é que a floresta virou um imenso pasto
Но факт в том, что лес превратился в огромное пастбище
E o pasto é um vazio com os bois comendo mato
И пастбища пустой с волами едят кусты
Sem contar com o cupim e um monte de carrapato
Не считая термитов и много клещей
Reginaldo desolado foi voando assim sem rumo
Реджинальд суров был полет так бесцельно
E falou para si mesmo: tudo bem, eu me acostumo
И говорил себе: "все хорошо, я acostumo
Quando então ó que surpresa um pau reto ele avistou
Тогда о какой сюрприз клюв прямой, он увидел
Mas que estranho objeto, era um poste de concreto
Но, что странный объект, был столб из бетона
E no alto desse poste ele fez um novo ninho
И на вершине этого шеста он сделал новое гнездо
Oh que ninho bonitinho!
О том, что гнездо милый!
Ai, ai, ai que amor de ninho!
Горе, горе, горе, любовь гнездо!
O ninho no poste, o poste no pasto
Гнездо на столбе, столб на пастбище
Reginaldo relaxou e até que ficou legal
Реджинальд расслабился и до, что стало прохладно
Cantava pra esquecer como era o pantanal
Пела, мужики, как это было в пантанал
E ali se acostumou com os bois parados de bobeira
И там свыкся с волами остановлены глупости
Comendo capim verde pra acabar na churrasqueira
Ест траву зеленую, для тебя в конечном итоге на барбекю
Mas vejam a peça que o destino lhe pregou
Но вы только взгляните на часть, что судьба ему проповедовал
Foi comer um grão de bico, uma arapuca o pegou
Был съесть нут, ловушку, поймал
Reginaldo foi caçado por um homem bem matreiro
Реджинальд был, охотились на человека, matreiro
E vendido na gaiola para um grande fazendeiro
Продается клетка для большого фермера
E aprendeu falar palavras, repetir tantas bobagens
И научился говорить слова, повторять столько глупостей
Pra quê serve um papagaio aprender nossa linguagem?
Знаешь, для чего служит попугай выучить наш язык?
E cortaram sua asa, suas penas bem no meio
И отрезали крыло, перья в середине
Pra que ele não voasse e vivesse num puleiro
Него не летела и жила в puleiro
Ai, ai, ai mas que fuleiro!
Горе, горе, горе, но что fuleiro!
O puleiro no galho, o galho da árvore
В puleiro в ветке, ветка дерева
E a árvore na montanha, olê iaô!
И дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô! (Vamo cantar pro Reginaldo)
Дерево на горе, olê iaô! (Давай петь про Домашнее)
A árvore na montanha, olê iaô! (Todo mundo)
Дерево на горе, olê iaô! (Всем мир)
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!
A árvore na montanha, olê iaô!
Дерево на горе, olê iaô!





Writer(s): Paulo Tatit, Ze Tatit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.