Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'è
un
albero
che
piange
Da
ist
ein
Baum,
der
weint,
Di
fronte
a
me
mir
gegenüber.
Il
vento
lo
pulisce
Der
Wind
reinigt
ihn,
Ma
l'aria
fredda
è.
aber
die
Luft
ist
kalt.
Ricordi
di
un'estate
Erinnerungen
an
einen
Sommer,
Passata
insieme
a
te
den
ich
mit
dir
verbracht
habe,
Ma
poi
tutto
finisce
aber
dann
endet
alles,
Quello
che
restà
dov'è...
was
bleibt,
ist
wo...?
Così
in
autunno
le
foglie
non
cadono
mai
So
fallen
die
Blätter
im
Herbst
niemals,
Senza
far
rumore
ohne
ein
Geräusch
zu
machen,
Senza
mai
soffrire
ohne
jemals
zu
leiden.
Così
in
autunno
le
foglie
non
cadono
mai
So
fallen
die
Blätter
im
Herbst
niemals,
Senza
far
rumore
ohne
ein
Geräusch
zu
machen,
Senza
alcun
dolore...
ohne
jeglichen
Schmerz...
C'è
un
albero
che
ride
Da
ist
ein
Baum,
der
lacht,
Di
fronte
a
te
dir
gegenüber.
Dal
freddo
sei
fuggita
Vor
der
Kälte
bist
du
geflohen,
Stagioni
condivise
geteilte
Jahreszeiten,
Memorie
da
dimenticare
Erinnerungen,
die
zu
vergessen
sind,
Il
tempo
che
rallenterà...
die
Zeit,
die
sich
verlangsamen
wird...
Così
in
autunno
le
foglie
non
cadono
mai
So
fallen
die
Blätter
im
Herbst
niemals,
Senza
far
rumore
ohne
ein
Geräusch
zu
machen,
Senza
mai
soffrire
ohne
jemals
zu
leiden.
Così
in
autunno
le
foglie
non
cadono
mai
So
fallen
die
Blätter
im
Herbst
niemals,
Senza
far
rumore
ohne
ein
Geräusch
zu
machen,
Senza
alcun
dolore
ohne
jeglichen
Schmerz.
Così
in
autunno
le
foglie
non
cadono
mai
So
fallen
die
Blätter
im
Herbst
niemals,
Senza
far
rumore
ohne
ein
Geräusch
zu
machen,
Senza
mai
soffrire
ohne
jemals
zu
leiden.
Così
in
autunno
le
foglie
non
cadono
mai
So
fallen
die
Blätter
im
Herbst
niemals,
Senza
far
rumore
ohne
ein
Geräusch
zu
machen,
Senza
alcun
dolore
ohne
jeglichen
Schmerz.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pietro Paletti
Album
Ergo sum
date de sortie
18-03-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.