PaloAlto (팔로알토) - Soul Sick - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PaloAlto (팔로알토) - Soul Sick




Soul Sick
Soul Sick
Verse1)
Verse1)
공연을 마치고 홀로 집으로 향하는길
After the performance, head home alone
왠지모를 허탈함과 괜히 이상한느낌
I love this game but I love it so much I love it so much I love it so much I love it so much I love it so much
모든 사방이 막힌 암담한 막다른 길에서
On a dark, dead-end road that is blocked everywhere
자신에게 물어 대체 무얼 바라는지
Ask yourself What you want
잘될거란 수도없이 되네이네
You can't even say it's going to work out.
다짐한 만큼 가시넝쿨에서 헤매이네
I'm wandering in Thornnungkul as much as I can.
배게밑에 감춰논 쑥쓰러운 꿈들이여
These are the dreams that were hidden under the belly.
흘리던 눈물이 거름이 되, 숲을 이뤄
The tears that we shed are manure, and we make the forest.
때론 진실이란 너무 비극이라 알고싶지 않아 외면했어
Sometimes the truth is so tragic that I didn't want to know it.
일분이라도 짓궃기만한 삶이란 족쇄로부터
A spiteful life for just a minute is from the shackles.
벗어나고싶어, 바로 지금이라고!
I want to get out, right now!
간절히 외쳐도 들리는건 메아리뿐
The only thing you can hear when you shout eagerly is echoes.
어린날의 용기잃어버린 내안의
My dream of losing my childhood courage
버티지못하고 오늘도 결국 취한입술
I can't hold on and I finally got drunk today.
더러운 욕설만뱉어대는 썪은 이야기꾼
The old storyteller who spits dirty profanity
조심해, 이건 치명적인 soul sick
Watch out, this is deadly soul sick
많이 아파도 참아
Even if it hurts a lot, put up with it.
많이 아파도 참아
Even if it hurts a lot, put up with it.
Verse2)
Verse2)
꿈을잃은 도시 지금은 창작의 비수기
The city that lost its dream is now the low season of creative writing
마치 날지않는 아스팔트위의 비둘기
It's like a pigeon on the asphalt that doesn't fly
여린 이슬비만 내려 마른땅의 꽃은 시들지
The flowers of the dry land will wither under a thin drizzle.
진짜들의 목소린 지나 찢긴 신문지
The voice of the real people, the iron or the torn newspaper.
여론은 뒤를밟어 약점을 잡네
Public opinion goes behind you, catching your weaknesses.
질서는 무너지고 진실은 가처분상태
Order is broken, and the truth is compunction.
추락한 존경심, 서로 상처를받네
Respect for the fall, hurt each other.
여러 사건은 많지만 발전을 안해
There's a lot of incidents, but they don't make progress.
기도하시는 어머니의 모습을 보면
When you look at the mother praying
일그러진 세상의 풍경도 온순해보여
The scenery of the world looks meek.
죽지않고 살아남은 소수의 도전
The challenge of the few who survived without dying
그게 바로 나의 삶, 열정의 도수를 올려
That's my life, my passion.
코묻은돈 훔치며 감히 꼼수를 노려?
How dare you steal your nose money?
배신자, 힙합에게 뒤통수를 보여
Traitor, show hip-hop your back.





Writer(s): Dong Houn Choi, Sang Hyun Jeon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.