Paroles et traduction PaloAlto (팔로알토) - Soul Sick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
공연을
마치고
홀로
집으로
향하는길
After
the
performance,
head
home
alone
왠지모를
허탈함과
괜히
이상한느낌
I
love
this
game
but
I
love
it
so
much
I
love
it
so
much
I
love
it
so
much
I
love
it
so
much
I
love
it
so
much
모든
사방이
막힌
암담한
막다른
길에서
On
a
dark,
dead-end
road
that
is
blocked
everywhere
자신에게
물어
대체
무얼
바라는지
Ask
yourself
What
you
want
다
잘될거란
말
수도없이
되네이네
You
can't
even
say
it's
going
to
work
out.
다짐한
수
만큼
가시넝쿨에서
헤매이네
I'm
wandering
in
Thornnungkul
as
much
as
I
can.
배게밑에
감춰논
쑥쓰러운
꿈들이여
These
are
the
dreams
that
were
hidden
under
the
belly.
흘리던
눈물이
거름이
되,
숲을
이뤄
The
tears
that
we
shed
are
manure,
and
we
make
the
forest.
때론
진실이란
너무
비극이라
알고싶지
않아
외면했어
Sometimes
the
truth
is
so
tragic
that
I
didn't
want
to
know
it.
단
일분이라도
짓궃기만한
삶이란
족쇄로부터
A
spiteful
life
for
just
a
minute
is
from
the
shackles.
벗어나고싶어,
바로
지금이라고!
I
want
to
get
out,
right
now!
간절히
외쳐도
들리는건
메아리뿐
The
only
thing
you
can
hear
when
you
shout
eagerly
is
echoes.
어린날의
용기잃어버린
내안의
꿈
My
dream
of
losing
my
childhood
courage
버티지못하고
오늘도
결국
취한입술
I
can't
hold
on
and
I
finally
got
drunk
today.
더러운
욕설만뱉어대는
썪은
이야기꾼
The
old
storyteller
who
spits
dirty
profanity
조심해,
이건
치명적인
soul
sick
Watch
out,
this
is
deadly
soul
sick
많이
아파도
참아
Even
if
it
hurts
a
lot,
put
up
with
it.
많이
아파도
참아
Even
if
it
hurts
a
lot,
put
up
with
it.
꿈을잃은
도시
지금은
창작의
비수기
The
city
that
lost
its
dream
is
now
the
low
season
of
creative
writing
마치
날지않는
아스팔트위의
비둘기
It's
like
a
pigeon
on
the
asphalt
that
doesn't
fly
여린
이슬비만
내려
마른땅의
꽃은
시들지
The
flowers
of
the
dry
land
will
wither
under
a
thin
drizzle.
진짜들의
목소린
철
지나
찢긴
신문지
The
voice
of
the
real
people,
the
iron
or
the
torn
newspaper.
여론은
뒤를밟어
약점을
잡네
Public
opinion
goes
behind
you,
catching
your
weaknesses.
질서는
무너지고
진실은
가처분상태
Order
is
broken,
and
the
truth
is
compunction.
추락한
존경심,
서로
상처를받네
Respect
for
the
fall,
hurt
each
other.
여러
사건은
많지만
발전을
안해
There's
a
lot
of
incidents,
but
they
don't
make
progress.
기도하시는
어머니의
모습을
보면
When
you
look
at
the
mother
praying
일그러진
세상의
풍경도
온순해보여
The
scenery
of
the
world
looks
meek.
죽지않고
살아남은
소수의
도전
The
challenge
of
the
few
who
survived
without
dying
그게
바로
나의
삶,
열정의
도수를
올려
That's
my
life,
my
passion.
코묻은돈
훔치며
감히
꼼수를
노려?
How
dare
you
steal
your
nose
money?
배신자,
힙합에게
뒤통수를
보여
Traitor,
show
hip-hop
your
back.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dong Houn Choi, Sang Hyun Jeon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.