Paloma Faith feat. B.B. Bones - Baby It's Cold Outside - Spotify Singles - Christmas, Recorded at Metropolis Studios, London - traduction des paroles en allemand

Baby It's Cold Outside - Spotify Singles - Christmas, Recorded at Metropolis Studios, London - Paloma Faith traduction en allemand




Baby It's Cold Outside - Spotify Singles - Christmas, Recorded at Metropolis Studios, London
Baby, es ist kalt draußen - Spotify Singles - Christmas, Aufgenommen in den Metropolis Studios, London
Ooh, it's so cold outside
Oh, es ist so kalt draußen
You're not wrong
Du hast ja so recht
I really can't stay (baby, it's cold outside)
Ich kann wirklich nicht bleiben (Baby, es ist kalt draußen)
I've got to go away (baby, it's cold outside)
Ich muss gehen (Baby, es ist kalt draußen)
This evening has been (been hoping that you'd drop in)
Dieser Abend war (Ich habe gehofft, dass du vorbeikommst)
So very nice (I'll hold your hands, they're just like ice)
So wunderschön (Ich halte deine Hände, sie sind wie Eis)
My mother will start to worry (beautiful, what's your hurry?)
Meine Mutter wird sich Sorgen machen (Schatz, was hast du nur so eilig?)
My father will be pacing the floor (listen to the fireplace roar)
Mein Vater wird auf und ab gehen (Hör mal, wie der Kamin knistert)
So really I'd better scurry (beautiful, please don't hurry)
Also sollte ich mich wirklich beeilen (Schatz, bitte keine Eile)
But maybe just half a drink more (put some records on while I pour)
Aber vielleicht nur noch ein halbes Glas (Leg ein paar Platten auf, während ich einschenke)
The neighbors might think (baby, it's bad out there)
Die Nachbarn könnten denken (Baby, es ist schlimm da draußen)
Say, what's in this drink? (No cabs to be had out there)
Sag mal, was ist in diesem Drink? (Da draußen gibt es keine Taxis)
I wish I knew how (your eyes are like starlight now)
Ich wünschte, ich wüsste, wie (Deine Augen sind wie Sternenlicht)
To break this spell (I'll take your hat, your hair looks swell)
diesen Zauber zu brechen (Ich nehme deinen Hut, deine Haare sehen toll aus)
I ought to say "No, no, no, sir" (mind if I move in closer?)
Ich sollte sagen: "Nein, nein, nein, Sir" (Stört es dich, wenn ich näher komme?)
At least I'm gonna say that I tried (what's the sense of hurting my pride?)
Wenigstens werde ich sagen, dass ich es versucht habe (Was bringt es, meinen Stolz zu verletzen?)
I really can't stay (baby, don't hold out)
Ich kann wirklich nicht bleiben (Baby, gib nicht nach)
Oh, but it's cold outside (baby, it's cold outside)
Oh, aber es ist kalt draußen (Baby, es ist kalt draußen)
(Frosty)
(Frostig)
I simply must go (but baby, it's cold outside)
Ich muss einfach gehen (Aber Baby, es ist kalt draußen)
I said the answer is "No" (but, baby, it's cold outside)
Ich sagte, die Antwort ist "Nein" (Aber, Baby, es ist kalt draußen)
The welcome has been (how lucky that you dropped in)
Der Empfang war (Wie glücklich, dass du vorbeigekommen bist)
So nice and warm (look out the window at that storm)
So schön und warm (Schau aus dem Fenster, dieser Sturm)
My sister will be suspicious (gosh, your lips look delicious)
Meine Schwester wird misstrauisch sein (Meine Güte, deine Lippen sehen köstlich aus)
My brother will be there at the door (like waves upon a tropical shore)
Mein Bruder wird an der Tür stehen (Wie Wellen an einem tropischen Ufer)
My maiden aunt's mind is vicious (gosh, your lips are delicious)
Meine unverheiratete Tante ist bösartig (Meine Güte, deine Lippen sind köstlich)
Well, maybe just a half a drink more (never such a blizzard before)
Na ja, vielleicht nur noch ein halbes Glas (So einen Schneesturm gab es noch nie)
I've got to get home (but baby, you'll freeze out there)
Ich muss nach Hause (Aber Baby, du wirst da draußen erfrieren)
So, lend me a coat? (It's up to your knees out there)
Also, leihst du mir einen Mantel? (Es geht dir bis zu den Knien da draußen)
You've really been grand (I thrill when you touch my hand)
Du warst wirklich großartig (Ich bin begeistert, wenn du meine Hand berührst)
But don't you see? (How can you do this thing to me?)
Aber siehst du nicht? (Wie kannst du mir das antun?)
There's bound to be talk tomorrow (think of my life-long sorrow)
Morgen wird es sicher Gerede geben (Denk an mein lebenslanges Leid)
At least there will be plenty implied (if you caught pneumonia and died)
Zumindest wird viel angedeutet werden (Wenn du dir eine Lungenentzündung holst und stirbst)
I really can't stay (get over that hold out)
Ich kann wirklich nicht bleiben (Komm über dieses Zurückhalten hinweg)
Oh, but it's cold outside (baby, it's cold outside)
Oh, aber es ist kalt draußen (Baby, es ist kalt draußen)
Alright, I'll get you a new one
In Ordnung, ich besorge dir einen neuen
Don't go out there, you'll catch a death
Geh nicht raus, du holst dir den Tod





Writer(s): Frank Loesser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.