Baby It's Cold Outside - Spotify Singles - Christmas, Recorded at Metropolis Studios, London -
Paloma Faith
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby It's Cold Outside - Spotify Singles - Christmas, Recorded at Metropolis Studios, London
Baby, es ist kalt draußen - Spotify Singles - Christmas, Aufgenommen in den Metropolis Studios, London
Ooh,
it's
so
cold
outside
Oh,
es
ist
so
kalt
draußen
You're
not
wrong
Du
hast
ja
so
recht
I
really
can't
stay
(baby,
it's
cold
outside)
Ich
kann
wirklich
nicht
bleiben
(Baby,
es
ist
kalt
draußen)
I've
got
to
go
away
(baby,
it's
cold
outside)
Ich
muss
gehen
(Baby,
es
ist
kalt
draußen)
This
evening
has
been
(been
hoping
that
you'd
drop
in)
Dieser
Abend
war
(Ich
habe
gehofft,
dass
du
vorbeikommst)
So
very
nice
(I'll
hold
your
hands,
they're
just
like
ice)
So
wunderschön
(Ich
halte
deine
Hände,
sie
sind
wie
Eis)
My
mother
will
start
to
worry
(beautiful,
what's
your
hurry?)
Meine
Mutter
wird
sich
Sorgen
machen
(Schatz,
was
hast
du
nur
so
eilig?)
My
father
will
be
pacing
the
floor
(listen
to
the
fireplace
roar)
Mein
Vater
wird
auf
und
ab
gehen
(Hör
mal,
wie
der
Kamin
knistert)
So
really
I'd
better
scurry
(beautiful,
please
don't
hurry)
Also
sollte
ich
mich
wirklich
beeilen
(Schatz,
bitte
keine
Eile)
But
maybe
just
half
a
drink
more
(put
some
records
on
while
I
pour)
Aber
vielleicht
nur
noch
ein
halbes
Glas
(Leg
ein
paar
Platten
auf,
während
ich
einschenke)
The
neighbors
might
think
(baby,
it's
bad
out
there)
Die
Nachbarn
könnten
denken
(Baby,
es
ist
schlimm
da
draußen)
Say,
what's
in
this
drink?
(No
cabs
to
be
had
out
there)
Sag
mal,
was
ist
in
diesem
Drink?
(Da
draußen
gibt
es
keine
Taxis)
I
wish
I
knew
how
(your
eyes
are
like
starlight
now)
Ich
wünschte,
ich
wüsste,
wie
(Deine
Augen
sind
wie
Sternenlicht)
To
break
this
spell
(I'll
take
your
hat,
your
hair
looks
swell)
diesen
Zauber
zu
brechen
(Ich
nehme
deinen
Hut,
deine
Haare
sehen
toll
aus)
I
ought
to
say
"No,
no,
no,
sir"
(mind
if
I
move
in
closer?)
Ich
sollte
sagen:
"Nein,
nein,
nein,
Sir"
(Stört
es
dich,
wenn
ich
näher
komme?)
At
least
I'm
gonna
say
that
I
tried
(what's
the
sense
of
hurting
my
pride?)
Wenigstens
werde
ich
sagen,
dass
ich
es
versucht
habe
(Was
bringt
es,
meinen
Stolz
zu
verletzen?)
I
really
can't
stay
(baby,
don't
hold
out)
Ich
kann
wirklich
nicht
bleiben
(Baby,
gib
nicht
nach)
Oh,
but
it's
cold
outside
(baby,
it's
cold
outside)
Oh,
aber
es
ist
kalt
draußen
(Baby,
es
ist
kalt
draußen)
I
simply
must
go
(but
baby,
it's
cold
outside)
Ich
muss
einfach
gehen
(Aber
Baby,
es
ist
kalt
draußen)
I
said
the
answer
is
"No"
(but,
baby,
it's
cold
outside)
Ich
sagte,
die
Antwort
ist
"Nein"
(Aber,
Baby,
es
ist
kalt
draußen)
The
welcome
has
been
(how
lucky
that
you
dropped
in)
Der
Empfang
war
(Wie
glücklich,
dass
du
vorbeigekommen
bist)
So
nice
and
warm
(look
out
the
window
at
that
storm)
So
schön
und
warm
(Schau
aus
dem
Fenster,
dieser
Sturm)
My
sister
will
be
suspicious
(gosh,
your
lips
look
delicious)
Meine
Schwester
wird
misstrauisch
sein
(Meine
Güte,
deine
Lippen
sehen
köstlich
aus)
My
brother
will
be
there
at
the
door
(like
waves
upon
a
tropical
shore)
Mein
Bruder
wird
an
der
Tür
stehen
(Wie
Wellen
an
einem
tropischen
Ufer)
My
maiden
aunt's
mind
is
vicious
(gosh,
your
lips
are
delicious)
Meine
unverheiratete
Tante
ist
bösartig
(Meine
Güte,
deine
Lippen
sind
köstlich)
Well,
maybe
just
a
half
a
drink
more
(never
such
a
blizzard
before)
Na
ja,
vielleicht
nur
noch
ein
halbes
Glas
(So
einen
Schneesturm
gab
es
noch
nie)
I've
got
to
get
home
(but
baby,
you'll
freeze
out
there)
Ich
muss
nach
Hause
(Aber
Baby,
du
wirst
da
draußen
erfrieren)
So,
lend
me
a
coat?
(It's
up
to
your
knees
out
there)
Also,
leihst
du
mir
einen
Mantel?
(Es
geht
dir
bis
zu
den
Knien
da
draußen)
You've
really
been
grand
(I
thrill
when
you
touch
my
hand)
Du
warst
wirklich
großartig
(Ich
bin
begeistert,
wenn
du
meine
Hand
berührst)
But
don't
you
see?
(How
can
you
do
this
thing
to
me?)
Aber
siehst
du
nicht?
(Wie
kannst
du
mir
das
antun?)
There's
bound
to
be
talk
tomorrow
(think
of
my
life-long
sorrow)
Morgen
wird
es
sicher
Gerede
geben
(Denk
an
mein
lebenslanges
Leid)
At
least
there
will
be
plenty
implied
(if
you
caught
pneumonia
and
died)
Zumindest
wird
viel
angedeutet
werden
(Wenn
du
dir
eine
Lungenentzündung
holst
und
stirbst)
I
really
can't
stay
(get
over
that
hold
out)
Ich
kann
wirklich
nicht
bleiben
(Komm
über
dieses
Zurückhalten
hinweg)
Oh,
but
it's
cold
outside
(baby,
it's
cold
outside)
Oh,
aber
es
ist
kalt
draußen
(Baby,
es
ist
kalt
draußen)
Alright,
I'll
get
you
a
new
one
In
Ordnung,
ich
besorge
dir
einen
neuen
Don't
go
out
there,
you'll
catch
a
death
Geh
nicht
raus,
du
holst
dir
den
Tod
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.