Paloma San Basilio - La mariposa (La farfalla) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paloma San Basilio - La mariposa (La farfalla)




La mariposa (La farfalla)
The Butterfly
Al levantar el día vendrá la niebla
As the day breaks, the fog will come
Y otra vez me marcharé, dejándote.
And once again, I will leave, abandoning you.
desfondado caerás,
You will collapse, broken,
Me dirás, ¿qué me dirás?
You will say to me, what will you say?
Llamándome, una vez y muchas más,
Calling me, once and many times more,
Amándome, tú, desvalido caerás.
Loving me, you, helpless, will fall.
Que no se posa la mariposa,
The butterfly doesn't settle,
Va por instinto de flor en flor,
It goes by instinct from flower to flower,
Ama de veras y nunca se queda,
It loves truly but never stays,
No vaya a ser que en el calor
Lest in the heat
Pierda sus alas por amor
It loses its wings for love
En el fuego abrasador de un beso
In the scorching fire of a kiss
Y con la trampa de un color erótico.
And the trap of an erotic color.
en su cielo volarás,
You will fly in its sky,
Te quedas solo después de mi vuelo
You are left alone after my flight
Sobre tu trágica soledad
Over your tragic solitude
Y te preguntas por qué no me atrapas
And you ask yourself why you can't catch me
Y alguna nave inventarás
And you will invent some ship
Que por mi espacio viajará.
That will travel through my space.
Y yo volaré hacia nuevas direcciones,
And I will fly towards new directions,
Me enamoraré sin sellar las condiciones,
I will fall in love without sealing the conditions,
Sólo por amar,
Just for the sake of loving,
Y me iré camino a camino
And I will go from path to path
Desde una pasión a otra pasión,
From one passion to another passion,
Que me atrapará sin pensar en ti.
That will capture me without thinking of you.
La mariposa sobre la espalda
The butterfly on your back
Que te besaba posándose, como una diosa,
That kissed you, perching like a goddess,
Bella en el sueño, y al despertar volará.
Beautiful in the dream, and upon waking, it will fly away.
Nunca se posa la mariposa,
The butterfly never settles,
Va por instinto de flor en flor,
It goes by instinct from flower to flower,
Ama de veras y nunca se queda,
It loves truly and never stays,
No vaya a ser que en el calor
Lest in the heat
Pueda morirse de amor.
It might die of love.





Writer(s): Amadeo Minghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.