Paroles et traduction Paloma San Basilio - Los Nardos (Live)
Los Nardos (Live)
The Jonquils (Live)
Por
la
calle
de
Alcalá
con
la
falda
almidoná
Down
the
street
of
Alcalá
with
a
starched
skirt
Y
los
nardos
apoyaos
a
la
cadera.
And
the
jonquils
resting
against
her
hip.
La
florista
viene
y
va
y
sonríe
descará
The
florist
comes
and
goes
and
smiles
boldly
Por
la
acera
de
la
calle
de
Alcalá.
Along
the
sidewalk
of
Alcalá
street.
Y
el
buen
mozo
que
la
ve,
va
y
le
dice
venga
usted
And
the
handsome
man
who
sees
her,
goes
and
tells
her
to
come
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera.
To
put
in
my
lapel
whatever
she
wants.
Que
la
flor
que
usted
me
dá,
con
envidia
la
verá
That
the
flower
which
you
give
me
with
envy
will
gaze
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá.
Everyone
on
Alcalá
street.
Lleve
usted
nardos,
caballero,
si
es
que
quiere
a
una
mujer.
Take
some
jonquils,
sir,
if
it
is
that
you
love
a
woman.
Nardos
no
cuestan
dinero
y
son
lo
primero
para
convencer
Jonquils
cost
no
money
and
are
the
best
way
to
convince
Llévelos
y
si
se
decide,
no
me
moveré
de
aquí.
Take
them
and
if
you
decide,
I
won't
move
from
here.
Luego
si
alguien
se
los
pide,
nunca
se
le
olvide
que
yo
se
los
di
Then
if
someone
asks
for
them,
don't
ever
forget
that
I
gave
them
to
you
Una
barra
de
Nardos
al
que
quiera
saber
A
bouquet
of
jonquils
for
whoever
wants
to
know
Si
serán
al
fin
dueño
de
un
querer
de
mujer
If
they
will
finally
be
master
of
a
woman's
love
Llévelos
usted
no
lo
piense
más
Take
them
now,
don't
think
about
it
anymore
Mire
que
en
amor
suerte
le
han
de
dar,
ah
Look,
in
love,
they
will
give
you
luck.
Lleve
usted
nardos,
caballero,
si
es
que
quiere
a
una
mujer
Take
some
jonquils,
sir,
if
it
is
that
you
love
a
woman.
Nardos
no
cuestan
dinero
y
son
lo
primero
para
convencer
Jonquils
cost
no
money
and
are
the
best
way
to
convince
Por
la
calle
de
Alcalá
con
la
falda
almidoná
Down
the
street
of
Alcalá
with
a
starched
skirt
Y
los
nardos
apoyaos
a
la
cadera.
And
the
jonquils
resting
against
her
hip.
La
florista
viene
y
va
y
sonríe
descará
The
florist
comes
and
goes
and
smiles
boldly
Por
la
acera
de
la
calle
de
Alcalá.
Along
the
sidewalk
of
Alcalá
street.
Y
el
buen
mozo
que
la
ve,
va
y
le
dice
venga
usted
And
the
handsome
man
who
sees
her,
goes
and
tells
her
to
come
A
ponerme
en
la
solapa
lo
que
quiera.
To
put
in
my
lapel
whatever
she
wants.
Que
la
flor
que
usted
me
dá,
con
envidia
la
verá
That
the
flower
which
you
give
me
with
envy
will
gaze
Todo
el
mundo
por
la
calle
de
Alcalá.
Everyone
on
Alcalá
street.
Lleve
usted
nardos,
caballero,
Take
some
jonquils,
sir,
Si
es
que
quiere
a
una
mujer
If
it
is
that
you
love
a
woman
Nardos
no
cuestan
dinero
Jonquils
cost
no
money
Y
son
lo
primero
para
convencer
And
are
the
best
way
to
convince
Llévelos
y
si
se
decide,
no
me
moveré
de
aquí.
Take
them
and
if
you
decide,
I
won't
move
from
here.
Luego
si
alguien
se
los
pide,
Then
if
someone
asks
for
them,
Nunca
se
le
olvide
que
yo
se
los
di.
Don't
ever
forget
that
I
gave
them
to
you.
Luego
si
alguien
se
los
pide,
Then
if
someone
asks
for
them,
Nunca
se
le
olvide...
que
yo
se
los
di.
Don't
ever
forget...
that
I
gave
them
to
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alonso Lopez Francisco, Alguero Alguero Augusto, Gonzalez Del Castillo Fernando, Munoz Roman Jose
Album
En Vivo
date de sortie
23-03-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.