Paloma San Basilio - Los Nardos (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paloma San Basilio - Los Nardos (Live)




Por la calle de Alcalá con la falda almidoná
По улице Алькала в накрахмаленной юбке
Y los nardos apoyaos a la cadera.
И нарды прислонились к бедру.
La florista viene y va y sonríe descará
Цветочница приходит и уходит и улыбается.
Por la acera de la calle de Alcalá.
По тротуару улицы Алькала.
Y el buen mozo que la ve, va y le dice venga usted
И хороший парень, который видит ее, идет и говорит ей, Иди ты.
A ponerme en la solapa lo que quiera.
Надеть на лацкан все, что захочу.
Que la flor que usted me dá, con envidia la verá
Что цветок, который вы даете мне, с завистью увидит его
Todo el mundo por la calle de Alcalá.
Все по улице Алькала.
Lleve usted nardos, caballero, si es que quiere a una mujer.
Носите нарды, джентльмен, если хотите женщину.
Nardos no cuestan dinero y son lo primero para convencer
Нарды не стоят денег и являются первыми, чтобы убедить
Llévelos y si se decide, no me moveré de aquí.
Заберите их, и если решится, я отсюда не уйду.
Luego si alguien se los pide, nunca se le olvide que yo se los di
Потом, если кто-то попросит их, никогда не забывайте, что я дал им их
Una barra de Nardos al que quiera saber
Бар нардов, которого я хочу знать.
Si serán al fin dueño de un querer de mujer
Будут ли они, наконец, обладать женским желанием
Llévelos usted no lo piense más
Носите их вы больше не думайте об этом
Mire que en amor suerte le han de dar, ah
Посмотрите, что в любви удача должна дать вам, ах
Lleve usted nardos, caballero, si es que quiere a una mujer
Носите нарды, джентльмен, если хотите женщину
Nardos no cuestan dinero y son lo primero para convencer
Нарды не стоят денег и являются первыми, чтобы убедить
Por la calle de Alcalá con la falda almidoná
По улице Алькала в накрахмаленной юбке
Y los nardos apoyaos a la cadera.
И нарды прислонились к бедру.
La florista viene y va y sonríe descará
Цветочница приходит и уходит и улыбается.
Por la acera de la calle de Alcalá.
По тротуару улицы Алькала.
Y el buen mozo que la ve, va y le dice venga usted
И хороший парень, который видит ее, идет и говорит ей, Иди ты.
A ponerme en la solapa lo que quiera.
Надеть на лацкан все, что захочу.
Que la flor que usted me dá, con envidia la verá
Что цветок, который вы даете мне, с завистью увидит его
Todo el mundo por la calle de Alcalá.
Все по улице Алькала.
Lleve usted nardos, caballero,
Носите нарды, рыцарь,
Si es que quiere a una mujer
Если он вообще любит женщину,
Nardos no cuestan dinero
Нарды не стоят денег
Y son lo primero para convencer
И они на первом месте, чтобы убедить
Llévelos y si se decide, no me moveré de aquí.
Заберите их, и если решится, я отсюда не уйду.
Luego si alguien se los pide,
Затем, если кто-то попросит их,
Nunca se le olvide que yo se los di.
Никогда не забывайте, что я дал их вам.
Luego si alguien se los pide,
Затем, если кто-то попросит их,
Nunca se le olvide... que yo se los di.
Никогда не забывайте, что я дал вам их.





Writer(s): Alonso Lopez Francisco, Alguero Alguero Augusto, Gonzalez Del Castillo Fernando, Munoz Roman Jose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.