Paroles et traduction Paloma San Basilio - Mediterráneo
Mediterráneo
Средиземное море
Quizás
porque
mi
niñez
Возможно,
потому
что
мое
детство
Sigue
jugando
en
tu
playa
Продолжает
играть
на
твоем
пляже,
Y
escondido
tras
las
cañas
И
скрытое
за
тростником
Duerme
mi
primer
amor,
Спит
моя
первая
любовь,
Llevo
tu
luz
y
tu
olor
Я
несу
твой
свет
и
твой
аромат
Por
dondequiera
que
vaya,
Куда
бы
я
ни
пошла,
Y
amontonado
en
tu
arena
И
в
твоих
песках
Guardo
amor,
juegos
y
penas.
Я
храню
любовь,
игры
и
печали.
Yo,
que
en
la
piel
tengo
el
sabor
Я,
у
которой
на
коже
вкус
Amargo
del
llanto
eterno
Горького
вечного
плача,
Que
han
vertido
en
ti
cien
pueblos
Что
пролили
на
тебя
сотни
народов
De
Algeciras
a
Estambul
От
Альхесираса
до
Стамбула,
Para
que
pintes
de
azul
Чтобы
ты
окрашивала
в
голубой
Sus
largas
noches
de
invierno.
Их
длинные
зимние
ночи.
A
fuerza
de
desventuras,
От
множества
несчастий,
Tu
alma
es
profunda
y
oscura.
Твоя
душа
глубока
и
темна.
A
tus
atardeceres
rojos
К
твоим
красным
закатам
Se
acostumbraron
mis
ojos
Привыкли
мои
глаза,
Como
el
recodo
al
camino.
Как
поворот
к
дороге.
Soy
cantor,
soy
embustero,
Я
певица,
я
лгунья,
Me
gusta
el
juego
y
el
vino,
Мне
нравится
игра
и
вино,
Tengo
alma
de
marinero.
У
меня
душа
моряка.
Qué
le
voy
a
hacer,
si
yo
Что
я
могу
сделать,
если
я
Nací
en
el
Mediterráneo.
Родилась
на
Средиземном
море.
Y
te
acercas,
y
te
vas
И
ты
приближаешься,
и
ты
уходишь
Después
de
besar
mi
aldea.
После
того
как
поцелуешь
мою
деревню.
Jugando
con
la
marea
Играя
с
приливом,
Te
vas,
pensando
en
volver.
Ты
уходишь,
думая
о
возвращении.
Eres
como
una
mujer
Ты
похож
на
мужчину,
Perfumadita
de
brea
Пропитанного
дегтем,
Que
se
añora
y
se
quiere
Которого
скучаешь
и
любишь,
Que
se
conoce
y
se
teme.
Которого
знаешь
и
боишься.
Ay,
si
un
día
para
mi
mal
Ах,
если
однажды,
к
моему
горю,
Viene
a
buscarme
la
parca.
Придет
за
мной
смерть.
Empujad
al
mar
mi
barca
Толкните
мою
лодку
в
море
Con
un
levante
otoñal
С
осенним
восточным
ветром,
Y
dejad
que
el
temporal
И
позвольте
буре
Desguace
sus
alas
blancas.
Разрушить
ее
белые
крылья.
Y
a
mí
enterradme
sin
duelo
И
похороните
меня
без
скорби
Entre
la
playa
y
el
cielo...
Между
пляжем
и
небом...
En
la
ladera
de
un
monte,
На
склоне
горы,
Más
alto
que
el
horizonte.
Выше
горизонта,
Quiero
tener
buena
vista.
Я
хочу
иметь
хороший
вид.
Mi
cuerpo
será
camino,
Мое
тело
станет
путем,
Le
daré
verde
a
los
pinos
Я
дарю
зелень
соснам,
Y
amarillo
a
la
genista.
И
желтый
цвет
боярышнику.
Cerca
del
mar.
Porque
yo
Рядом
с
морем.
Потому
что
я
Nací
en
el
Mediterráneo.
Родилась
на
Средиземном
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.m. Serrat, Jose Manuel Serrat Teresa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.