Paloma San Basilio - Por Culpa De Una Noche Enamorada (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paloma San Basilio - Por Culpa De Una Noche Enamorada (Live)




Hacía tiempo que te conocía,
Я давно тебя знал.,
Hablábamos de tantas tonterías,
Мы говорили о такой ерунде.,
Jamás me había fijado en tu mirada,
Я никогда не замечал твоего взгляда.,
Un amigo más, un día más.
Еще один друг, еще один день.
La luna se apagó,
Луна погасла.,
Y nos quedamos a oscuras
И мы остаемся в темноте.
Y el amor nos dio la mano
И любовь дала нам руку.
Y en el pequeño hueco de un abrazo,
И в маленьком углублении объятий,
Todo comenzó a ser y yo.
Все началось с нас с тобой.
Por culpa de una noche enamorada,
Из-за влюбленной ночи,
Hierba mojada,
Мокрая трава,
Por sólo una caricia inesperada
Только за неожиданную ласку.
Nos amamos hasta enloquecer.
Мы любим друг друга до безумия.
Por culpa de una noche enamorada,
Из-за влюбленной ночи,
Sombras, calma,
Тени, спокойствие,
Por culpa de un deseo que flotaba
Из-за желания, которое плыло
Fuimos cuerpo, vida, amor y piel.
Мы были телом, жизнью, любовью и кожей.
De Norte a Sur tus labios me buscaron,
С севера на юг твои губы искали меня.,
De Este a Oeste yo te abrí mis brazos,
С востока на Запад я обнял тебя.,
Sentí el galope suave de tus manos,
Я чувствовал мягкий галоп твоих рук.,
Todo estaba allí, entre los dos.
Все было там, между ними.
La luna se apagó
Луна погасла.
Y nos quedamos callados,
И мы молчали.,
Tan felices, tan cansados,
Так счастливы, так устали.,
Con un sabor a miel entre los labios,
С медовым вкусом между губ,
Todo terminó, todo empezó.
Все кончилось, все началось.
Por culpa de una noche enamorada,
Из-за влюбленной ночи,
Hierba mojada,
Мокрая трава,
Por culpa de esta piel que nos atrapa
Из-за этой кожи, которая захватывает нас.
Nos amamos hasta enloquecer.
Мы любим друг друга до безумия.
Por culpa de una noche enamorada,
Из-за влюбленной ночи,
Sombras, calma,
Тени, спокойствие,
Por culpa de unos besos que abrasaban
Из-за обжигающих поцелуев
Fuimos cuerpo, vida, amor y piel.
Мы были телом, жизнью, любовью и кожей.





Writer(s): CALDERON LOPEZ DE ARROYABE JUAN CARLOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.