Palomo - Baraja De Oro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Palomo - Baraja De Oro




Baraja De Oro
Золотая колода
Voy a jugarme un amor
Я сыграю на любовь
Con una baraja de oro
С золотой колодой карт,
Pues si la gano, ya estuvo
Ведь если выиграю, то всё решено,
Y si la pierdo ni modo
А если проиграю, то ничего не поделаешь.
Porque yo soy de los hombres
Потому что я из тех мужчин,
Que cuando pierdo, no lloro
Которые не плачут, когда проигрывают.
Las mujeres son barajas
Женщины как карты,
Hay que saber barajear
Нужно уметь тасовать,
Pa' saber cuál es la tuya
Чтобы узнать, какая твоя,
Si la que vas a apostar
Та, на которую ты поставишь.
No ya después de perdido
Ведь потом, после проигрыша,
Quieras volverla a jugar
Ты не захочешь играть снова.
Y si juegas sin malicia
И если ты играешь без злого умысла,
Porque no le tienes miedo
Потому что тебе не страшно,
Esperando a sota de oros
В ожидании золотой валеты
Aparece un caballero
Появляется кавалер:
Dispense, mi buen amigo
«Простите, мой дорогой друг,
Es que yo llegué primero
Но я пришёл первым».
Y ni modo del reclamo
И ничего не поделаешь с претензией,
Porque yo llegue a caballo
Потому что я приехал верхом,
Estoy regando el rosal
Я поливаю розовый куст,
Pa' cortar la flor de mayo
Чтобы срезать майский цветок.
Perdóneme rey de copas
Простите, король червей,
Pero yo soy de a caballo
Но я конник.
Y el que no lo quiera creer
А тот, кто не хочет верить,
Que le entre a lo pantera
Пусть ввяжется в драку,
Pierde dinero y mujeres
Теряет деньги и женщин,
Y hasta la portamonedas
И даже кошелёк,
Y a veces llega a su casa
А иногда приходит домой
Con la camisa de fuera
С вывернутой рубашкой.
Y si juegas sin malicia
И если ты играешь без злого умысла,
Porque no les tienes miedo
Потому что тебе не страшно,
Esperando a sota de oros
В ожидании золотой валеты
Aparece un caballero
Появляется кавалер:
Dispense, mi buen amigo
«Простите, мой дорогой друг,
Es que yo llegué primero
Но я пришёл первым».





Writer(s): Ayala Garza Ramon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.