Palomo - Don Nadie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Palomo - Don Nadie




Don Nadie
Никто
Princesa
Принцесса
Mi niña bien con aires de grandeza
Моя маленькая девочка с замашками величия
Acostumbrada al lujo y la riqueza
Привыкшая к роскоши и богатству
Tarde o temprano, te tenías que ir
Рано или поздно ты должна была уйти
Princesa
Принцесса
No solo es la marca de la ropa
Не только бренд одежды
No solo son los carros y las joyas
Не только машины и драгоценности
Con otras cosas puedes ser feliz
Можешь быть счастлива и с другими вещами
Dinero
Деньги
No todo se compra con dinero
Не все покупается за деньги
sabes que el amor está primero
Ты знаешь, что любовь превыше всего
Pero esto, jamás lo viste así
Но ты никогда не видела этого так
Si sabías que era un don nadie, ¿para qué me ilusionabas?
Если ты знала, что я никто, зачем ты давала мне надежду?
¿Para qué me enamorabas si no sentías nada?
Зачем ты влюбляла меня в себя, если ничего не чувствовала?
¿Para qué te me insinuaste? ¿Para qué te me entregabas?
Зачем ты заигрывала со мной? Зачем ты отдавалась мне?
Si ibas a marcharte cuando te diera la gana
Если ты собиралась уйти, когда тебе захочется
Si sabías que era un don nadie, ¿para qué te rebajabas?
Если ты знала, что я никто, зачем ты унижалась?
¿Para qué te encaprichaste a lograr que yo te amara?
Почему ты так упорно старалась заставить меня полюбить тебя?
Te llevaste tu equipaje, el tatuaje de tu espalda
Ты забрала свой багаж, татуировку на спине
Tu cintura de pilates y los besos que me dabas
Свою накачанную прессом талию и поцелуи, которыми ты меня одаривала
Si sabías que era un don nadie
Если ты знала, что я никто
Si sabías que era un don nadie
Если ты знала, что я никто
Dinero
Деньги
No todo se compra con dinero
Не все покупается за деньги
sabes que el amor está primero
Ты знаешь, что любовь превыше всего
Pero esto, jamás lo viste así
Но ты никогда не видела этого так
Si sabías que era un don nadie, ¿para qué me ilusionabas?
Если ты знала, что я никто, зачем ты давала мне надежду?
¿Para qué me enamorabas si no sentías nada?
Зачем ты влюбляла меня в себя, если ничего не чувствовала?
¿Para qué te me insinuaste? ¿Para qué te me entregabas?
Зачем ты заигрывала со мной? Зачем ты отдавалась мне?
Si ibas a marcharte cuando te diera la gana
Если ты собиралась уйти, когда тебе захочется
Si sabías que era un don nadie, ¿para qué te rebajabas?
Если ты знала, что я никто, зачем ты унижалась?
¿Para qué te encaprichaste a lograr que yo te amara?
Почему ты так упорно старалась заставить меня полюбить тебя?
Te llevaste tu equipaje, el tatuaje de tu espalda
Ты забрала свой багаж, татуировку на спине
Tu cintura de pilates y los besos que me dabas
Свою накачанную прессом талию и поцелуи, которыми ты меня одаривала
Si sabías que era un don nadie
Если ты знала, что я никто
Si sabías que era un don nadie
Если ты знала, что я никто
¿Para qué me ilusionaste?
Зачем ты давала мне надежду?





Writer(s): Miguel Luna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.