Paroles et traduction Palomo - Me Vale Perderte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Vale Perderte
Мне все равно, что я тебя теряю
Esta
es
mi
historia
de
amor
Это
моя
история
любви,
Un
poco
alocada
y
un
poquito
extraña
немного
безумная
и
немного
странная.
No
sé
lo
que
me
pasó
Не
знаю,
что
со
мной
случилось,
Pero
me
enamoré
y
ahora
sé
cómo
se
ama
но
я
влюбился,
и
теперь
я
знаю,
что
такое
любить.
Su
sonrisa
me
cautivó,
el
corazón
me
lo
robó
Твоя
улыбка
пленила
меня,
сердце
моё
украла,
Y
ahora
vivo
de
una
botella
и
теперь
я
живу
с
бутылкой
в
обнимку.
Pues
me
partió
el
corazón,
me
lo
rompió
en
dos
Ведь
ты
разбила
мне
сердце,
разорвала
его
на
две
части.
Decías
que
tú
eras
mi
doncella
Ты
говорила,
что
ты
моя
принцесса.
Ya
decía
yo
desde
morrillo
Я
же
говорил
ещё
с
детства,
Que
el
amor
no
existía,
que
era
pérdida
de
tiempo
что
любви
не
существует,
что
это
пустая
трата
времени.
No
sé
cómo
me
pudo
pasar
Не
знаю,
как
это
могло
случиться,
Pero
en
lo
particular,
yo
lo
digo
como
un
lamento
но
лично
для
меня
это
как
плач.
Como
dice
la
gente,
nadie
sabe
lo
que
tiene
Как
говорится,
никто
не
знает,
что
имеет,
Hasta
que
lo
pierde
пока
не
потеряет.
Pero
yo
nunca
te
tuve
y
ahora
que
te
vas
Но
я
тебя
никогда
не
имел,
и
теперь,
когда
ты
уходишь,
Me
vale
perderte
мне
всё
равно,
что
я
тебя
теряю.
Ya
decía
mi
'amá:
"eso
te
pasa
por
menso
Моя
мама
говорила:
"Это
тебе
за
глупость,
No
te
andes
enamorando"
нечего
было
влюбляться."
Volveré
a
mi
vida
alocada
Я
вернусь
к
своей
безумной
жизни,
Y
para
eso
del
amor,
ya
le
di
punto
y
aparte
а
этой
любви
я
поставил
точку.
Trataré
de
ser
feliz
al
lado
de
las
parrandas
Я
постараюсь
быть
счастливым
рядом
с
гулянками,
Cerquita
de
las
botellas
поближе
к
бутылкам.
Y
prefiero
estar
así
И
я
предпочитаю
быть
так,
Que
estar
sufriendo
por
ella
чем
страдать
из-за
тебя.
Ya
decía
yo
desde
morrillo
Я
же
говорил
ещё
с
детства,
Que
el
amor
no
existía,
que
era
pérdida
de
tiempo
что
любви
не
существует,
что
это
пустая
трата
времени.
No
sé
cómo
me
pudo
pasar
Не
знаю,
как
это
могло
случиться,
Pero
en
lo
particular,
yo
lo
vivo
como
un
lamento
но
лично
для
меня
это
как
плач.
Como
dice
la
gente,
nadie
sabe
lo
que
tiene
Как
говорится,
никто
не
знает,
что
имеет,
Hasta
que
lo
pierde
пока
не
потеряет.
Pero
yo
nunca
te
tuve
y
ahora
que
te
vas
Но
я
тебя
никогда
не
имел,
и
теперь,
когда
ты
уходишь,
Me
vale
perderte
мне
всё
равно,
что
я
тебя
теряю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Itzel Vadaurrazaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.