Paluch feat. Onek87 - 61 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Paluch feat. Onek87 - 61




61
61
B.O.R ta... B.O.R... 061... OKO... OKO... Ostatni krzyk osiedla
B.O.R так... B.O.R... 061... OKO... OKO... Последний крик района
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
Когда ты звонишь на мой номер - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
Ты хорошо знаешь направление - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061, 061
Прямо из города говорю - 061, 061, 061
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
Когда ты звонишь на мой номер - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
Ты хорошо знаешь направление - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061
Прямо из города говорю - 061, 061
Mało celebryckie miasto, ale kasa się tu zgadza
Город не особо знаменитый, но деньги здесь есть
Geniuszy biznesu widać na gazet okładkach
Гениев бизнеса видно на обложках газет
Życie w ich świecie ziomek to nie moja bajka
Жизнь в их мире, детка, это не моя сказка
Choć od podziemia jestem wizytówką miasta
Хотя я визитная карточка города из подполья
061 tu gdzie szerzy się penerstwo
061, здесь, где процветает гопота
Możesz tu trafić ziomek ekipę wildecką
Ты можешь встретить здесь, детка, команду с Вильдека
Na kolorowo pięknie porobieni fetką
Разноцветные, красиво накачанные феном
Pospawani metką, im jest wszystko jedno
Под метом, им всё равно
Jak w polityce tu legalizują biznes
Как в политике, здесь легализуют бизнес
Nigdy nie zgadniesz kto pizga lewiznę
Никогда не догадаешься, кто толкает левак
Jak jesteś głupi to lepiej zacznij myśleć
Если ты глупая, то лучше начинай думать
Za długi język szybko wpłyniesz na mieliznę
За длинный язык быстро сядешь на мель
Firmy wprowadzają w życie w każdej bani leci narcos
Фирмы внедряют в жизнь, в каждой голове звучит "наркос"
Na chatach wymieszane discopolo z hardcore
В домах намешано диско-поло с хардкором
Zero rozkminy, może wchodzić w to nie warto
Ноль размышлений, может, в это ввязываться не стоит
Ja na walkę mam swój sposób jak poznański ankos
У меня на бой свой способ, как у познанского анкёса
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
Когда ты звонишь на мой номер - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
Ты хорошо знаешь направление - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061, 061
Прямо из города говорю - 061, 061, 061
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
Когда ты звонишь на мой номер - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
Ты хорошо знаешь направление - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061
Прямо из города говорю - 061, 061
Ta, 061, moje miasto, moi ludzie
Да, 061, мой город, мои люди
Od dzieciaka jedna miłość dla tych ulic i podwórek
С детства одна любовь к этим улицам и дворам
I do wszystkich dzielnic i poznańskich osiedli
И ко всем районам и познанским посёлкам
Gdzie większość ludzi przez całe życie spłaca kredyt
Где большинство людей всю жизнь выплачивают кредит
Znowu głuchy krzyk ofiary zagłusza dźwięk syreny
Снова глухой крик жертвы заглушает звук сирены
Sumienie to kwestia wiary, większość w Boga tu nie wierzy
Совесть это вопрос веры, большинство здесь в Бога не верит
(Nie, nie) Nie ma nic więcej i nie ma nic pomiędzy
(Нет, нет) Нет ничего больше и нет ничего между
Jak nie masz nic do stracenia na niczym ci nie zależy
Если тебе нечего терять, тебе ни на что не наплевать
Tej, rozumiesz? Albo toniesz albo lecisz
Эй, понимаешь? Либо тонешь, либо летишь
Przez to paru ziomali niestety ma z prawem problemy
Из-за этого у некоторых ребят, к сожалению, проблемы с законом
Mam paru ludzi, którzy na zawsze odeszli
У меня есть люди, которые навсегда ушли
I tak samo jak oni zostaje tutaj do śmierci
И так же, как они, я останусь здесь до смерти
Ziom, od zawsze jestem stąd, to miasto to mój dom
Зём, я всегда был отсюда, этот город мой дом
Chociażby kurwa nie wiem co się działo
Что бы, блин, ни случилось
I w chuju mam to czy inni tu też tak mają
И мне плевать, есть ли здесь другие такие же
Ja z dumą reprezentuję moich ludzi i miasto
Я с гордостью представляю своих людей и город
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
Когда ты звонишь на мой номер - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
Ты хорошо знаешь направление - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061, 061
Прямо из города говорю - 061, 061, 061
Kiedy dzwonisz na mój numer - 061
Когда ты звонишь на мой номер - 061
Dobrze znasz kierunek - 061
Ты хорошо знаешь направление - 061
Prosto z miasta mówię - 061, 061
Прямо из города говорю - 061, 061
Zero wątpliwości, sześć liter, jedna banda
Ноль сомнений, шесть букв, одна банда
PTKWO to północna strona miasta
PTKWO это северная сторона города
Rasowe pyry, nie żadna włoska pasta
Чистокровные "картофели", а не какая-то итальянская паста
Ostatni krzyk osiedla, pilnuję swego gniazda
Последний крик района, я охраняю своё гнездо
Jeżycki fyrtel tu gdzie gwarą gada wiara
Ежицкий квартал, здесь, где народ говорит на жаргоне
Po eksmisjach komorników yuppies podwyższają standard (jebać)
После выселений судебных приставов яппи повышают стандарты (нахер)
Czuj się bezpiecznie lecz pamiętaj jesteś gościem
Чувствуй себя в безопасности, но помни, что ты гость
Naćpane małolaty lubią przypierdolić młotkiem
Обдолбанные малолетки любят приложиться молотком
Rataje (siema), labirynt betonowych mrowisk
Ратае (привет), лабиринт бетонных муравейников
Różnice w dobrobycie widać tutaj jak na dłoni
Разница в благосостоянии здесь видна как на ладони
Przyjezdni studenci dają wynajmem zarobić
Приезжие студенты дают заработать на аренде
Ja pamiętam żeby windę otwierać z drugiej strony
Я помню, как открывать лифт с другой стороны
Każda dzielnica ma tutaj swoje legendy
У каждого района здесь свои легенды
Ulicznych żołnierzy, czy ikony rapowej sceny
Уличных солдат или иконы рэп-сцены
Bez względu na wszystko jesteśmy z jednej gleby
Несмотря ни на что, мы из одной земли
061 tu żyjemy i umrzemy
061, здесь мы живём и умираем





Writer(s): Arkadiusz Grzesiński, łukasz Paluszak, Nadim Deemz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.