Paroles et traduction Paluch feat. Onek87 - 61
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
B.O.R
ta...
B.O.R...
061...
OKO...
OKO...
Ostatni
krzyk
osiedla
B.O.R
так...
B.O.R...
061...
OKO...
OKO...
Последний
крик
района
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
Когда
ты
звонишь
на
мой
номер
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
Ты
хорошо
знаешь
направление
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061,
061
Прямо
из
города
говорю
- 061,
061,
061
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
Когда
ты
звонишь
на
мой
номер
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
Ты
хорошо
знаешь
направление
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061
Прямо
из
города
говорю
- 061,
061
Mało
celebryckie
miasto,
ale
kasa
się
tu
zgadza
Город
не
особо
знаменитый,
но
деньги
здесь
есть
Geniuszy
biznesu
widać
na
gazet
okładkach
Гениев
бизнеса
видно
на
обложках
газет
Życie
w
ich
świecie
ziomek
to
nie
moja
bajka
Жизнь
в
их
мире,
детка,
это
не
моя
сказка
Choć
od
podziemia
jestem
wizytówką
miasta
Хотя
я
визитная
карточка
города
из
подполья
061
tu
gdzie
szerzy
się
penerstwo
061,
здесь,
где
процветает
гопота
Możesz
tu
trafić
ziomek
ekipę
wildecką
Ты
можешь
встретить
здесь,
детка,
команду
с
Вильдека
Na
kolorowo
pięknie
porobieni
fetką
Разноцветные,
красиво
накачанные
феном
Pospawani
metką,
im
jest
wszystko
jedno
Под
метом,
им
всё
равно
Jak
w
polityce
tu
legalizują
biznes
Как
в
политике,
здесь
легализуют
бизнес
Nigdy
nie
zgadniesz
kto
pizga
lewiznę
Никогда
не
догадаешься,
кто
толкает
левак
Jak
jesteś
głupi
to
lepiej
zacznij
myśleć
Если
ты
глупая,
то
лучше
начинай
думать
Za
długi
język
szybko
wpłyniesz
na
mieliznę
За
длинный
язык
быстро
сядешь
на
мель
Firmy
wprowadzają
w
życie
w
każdej
bani
leci
narcos
Фирмы
внедряют
в
жизнь,
в
каждой
голове
звучит
"наркос"
Na
chatach
wymieszane
discopolo
z
hardcore
В
домах
намешано
диско-поло
с
хардкором
Zero
rozkminy,
może
wchodzić
w
to
nie
warto
Ноль
размышлений,
может,
в
это
ввязываться
не
стоит
Ja
na
walkę
mam
swój
sposób
jak
poznański
ankos
У
меня
на
бой
свой
способ,
как
у
познанского
анкёса
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
Когда
ты
звонишь
на
мой
номер
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
Ты
хорошо
знаешь
направление
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061,
061
Прямо
из
города
говорю
- 061,
061,
061
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
Когда
ты
звонишь
на
мой
номер
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
Ты
хорошо
знаешь
направление
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061
Прямо
из
города
говорю
- 061,
061
Ta,
061,
moje
miasto,
moi
ludzie
Да,
061,
мой
город,
мои
люди
Od
dzieciaka
jedna
miłość
dla
tych
ulic
i
podwórek
С
детства
одна
любовь
к
этим
улицам
и
дворам
I
do
wszystkich
dzielnic
i
poznańskich
osiedli
И
ко
всем
районам
и
познанским
посёлкам
Gdzie
większość
ludzi
przez
całe
życie
spłaca
kredyt
Где
большинство
людей
всю
жизнь
выплачивают
кредит
Znowu
głuchy
krzyk
ofiary
zagłusza
dźwięk
syreny
Снова
глухой
крик
жертвы
заглушает
звук
сирены
Sumienie
to
kwestia
wiary,
większość
w
Boga
tu
nie
wierzy
Совесть
— это
вопрос
веры,
большинство
здесь
в
Бога
не
верит
(Nie,
nie)
Nie
ma
nic
więcej
i
nie
ma
nic
pomiędzy
(Нет,
нет)
Нет
ничего
больше
и
нет
ничего
между
Jak
nie
masz
nic
do
stracenia
na
niczym
ci
nie
zależy
Если
тебе
нечего
терять,
тебе
ни
на
что
не
наплевать
Tej,
rozumiesz?
Albo
toniesz
albo
lecisz
Эй,
понимаешь?
Либо
тонешь,
либо
летишь
Przez
to
paru
ziomali
niestety
ma
z
prawem
problemy
Из-за
этого
у
некоторых
ребят,
к
сожалению,
проблемы
с
законом
Mam
paru
ludzi,
którzy
na
zawsze
odeszli
У
меня
есть
люди,
которые
навсегда
ушли
I
tak
samo
jak
oni
zostaje
tutaj
aż
do
śmierci
И
так
же,
как
они,
я
останусь
здесь
до
смерти
Ziom,
od
zawsze
jestem
stąd,
to
miasto
to
mój
dom
Зём,
я
всегда
был
отсюда,
этот
город
— мой
дом
Chociażby
kurwa
nie
wiem
co
się
działo
Что
бы,
блин,
ни
случилось
I
w
chuju
mam
to
czy
inni
tu
też
tak
mają
И
мне
плевать,
есть
ли
здесь
другие
такие
же
Ja
z
dumą
reprezentuję
moich
ludzi
i
miasto
Я
с
гордостью
представляю
своих
людей
и
город
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
Когда
ты
звонишь
на
мой
номер
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
Ты
хорошо
знаешь
направление
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061,
061
Прямо
из
города
говорю
- 061,
061,
061
Kiedy
dzwonisz
na
mój
numer
- 061
Когда
ты
звонишь
на
мой
номер
- 061
Dobrze
znasz
kierunek
- 061
Ты
хорошо
знаешь
направление
- 061
Prosto
z
miasta
mówię
- 061,
061
Прямо
из
города
говорю
- 061,
061
Zero
wątpliwości,
sześć
liter,
jedna
banda
Ноль
сомнений,
шесть
букв,
одна
банда
PTKWO
to
północna
strona
miasta
PTKWO
— это
северная
сторона
города
Rasowe
pyry,
nie
żadna
włoska
pasta
Чистокровные
"картофели",
а
не
какая-то
итальянская
паста
Ostatni
krzyk
osiedla,
pilnuję
swego
gniazda
Последний
крик
района,
я
охраняю
своё
гнездо
Jeżycki
fyrtel
tu
gdzie
gwarą
gada
wiara
Ежицкий
квартал,
здесь,
где
народ
говорит
на
жаргоне
Po
eksmisjach
komorników
yuppies
podwyższają
standard
(jebać)
После
выселений
судебных
приставов
яппи
повышают
стандарты
(нахер)
Czuj
się
bezpiecznie
lecz
pamiętaj
jesteś
gościem
Чувствуй
себя
в
безопасности,
но
помни,
что
ты
гость
Naćpane
małolaty
lubią
przypierdolić
młotkiem
Обдолбанные
малолетки
любят
приложиться
молотком
Rataje
(siema),
labirynt
betonowych
mrowisk
Ратае
(привет),
лабиринт
бетонных
муравейников
Różnice
w
dobrobycie
widać
tutaj
jak
na
dłoni
Разница
в
благосостоянии
здесь
видна
как
на
ладони
Przyjezdni
studenci
dają
wynajmem
zarobić
Приезжие
студенты
дают
заработать
на
аренде
Ja
pamiętam
żeby
windę
otwierać
z
drugiej
strony
Я
помню,
как
открывать
лифт
с
другой
стороны
Każda
dzielnica
ma
tutaj
swoje
legendy
У
каждого
района
здесь
свои
легенды
Ulicznych
żołnierzy,
czy
ikony
rapowej
sceny
Уличных
солдат
или
иконы
рэп-сцены
Bez
względu
na
wszystko
jesteśmy
z
jednej
gleby
Несмотря
ни
на
что,
мы
из
одной
земли
061
tu
żyjemy
i
umrzemy
061,
здесь
мы
живём
и
умираем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arkadiusz Grzesiński, łukasz Paluszak, Nadim Deemz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.