Paroles et traduction Paluch feat. PLK - Sidła
Nasze
życie
to
slalom
przez
ostre
jak
brzytwa
sidła
Our
life
is
a
slalom
through
razor-sharp
traps
I
tylko
nadzieja
na
słońce
przy
życiu
nas
trzyma
jak
sidła
And
only
the
hope
for
the
sun
keeps
us
alive
like
a
trap
Wcześniej
on
kruszył
ten
beton,
teraz
już
powoli
cichnie
He
used
to
crush
this
concrete,
now
he
slowly
falls
silent
Krzyk
uwięzionych
tu
marzeń
skazanych
na
wieczne
życie
The
scream
of
dreams
trapped
here,
condemned
to
eternal
life
Nasze
życie
to
slalom
przez
ostre
jak
brzytwa
sidła
Our
life
is
a
slalom
through
razor-sharp
traps
I
tylko
nadzieja
na
słońce
przy
życiu
nas
trzyma
jak
sidła
And
only
the
hope
for
the
sun
keeps
us
alive
like
a
trap
Wcześniej
on
kruszył
ten
beton,
teraz
już
powoli
cichnie
He
used
to
crush
this
concrete,
now
he
slowly
falls
silent
Krzyk
uwięzionych
tu
marzeń
skazanych
na
wieczne
życie
The
scream
of
dreams
trapped
here,
condemned
to
eternal
life
Każde
spełnione
marzenie
tutaj
umiera
cicho,
bez
szansy
na
powrót
Every
fulfilled
dream
dies
here
quietly,
with
no
chance
of
return
Reszta
w
kolejce
jak
po
ubera,
stoi
i
gnije
w
tym
korku
The
rest
in
line
like
for
an
Uber,
stand
and
rot
in
this
traffic
jam
Znam
jedno
dobrze,
jak
przyjaciela,
dziś
leży
tu
w
czarnym
worku
I
know
one
well,
like
a
friend,
today
it
lies
here
in
a
black
bag
Umarło
z
uśmiechem
na
moich
rękach
- tak
właśnie
powstało
BOR
Crew
It
died
with
a
smile
in
my
arms
- that's
how
BOR
Crew
was
born
Dziękuję
sobie
i
Bogu,
dziękuję
tobie
i
każdemu
z
wrogów
I
thank
myself
and
God,
I
thank
you
and
every
enemy
Jak
Maradona
mam
dychę
na
bloku,
jeden
jedyny
tu
z
miliona
chłopców
Like
Maradona,
I
have
the
breath
on
the
block,
the
only
one
here
out
of
a
million
boys
Jak
chorągiewki
omijam
sidła,
uwierz,
to
nie
są
te
talentów
łowców
Like
weather
vanes,
I
avoid
traps,
believe
me,
these
are
not
the
talent
hunters'
Doleją
do
rany
octu,
gdy
życie
wisi
na
włosku
They'll
pour
vinegar
on
the
wound
when
life
hangs
by
a
thread
I
wchodzę
na
bloku
dach,
z
betonu
sidła
aż
po
horyzont
And
I
climb
the
roof
of
the
block,
concrete
traps
all
the
way
to
the
horizon
Widzę
stąd
cały
mój
świat,
tu
gdzie
działania
napędza
kortyzol
I
can
see
my
whole
world
from
here,
where
actions
are
driven
by
cortisol
Wielu
by
chciało
tu
wróżyć
z
kart,
tanią
mielonkę
zamienić
w
chorizo
Many
would
like
to
tell
fortunes
from
cards
here,
turn
cheap
mince
into
chorizo
One
formują
im
ścieżki
do
krat,
prochy
ich
niszczą
tak
jak
nowiczok
They
form
paths
to
cages
for
them,
dust
destroys
them
like
Novichok
Nasze
życie
to
slalom
przez
ostre
jak
brzytwa
sidła
Our
life
is
a
slalom
through
razor-sharp
traps
I
tylko
nadzieja
na
słońce
przy
życiu
nas
trzyma
jak
sidła
And
only
the
hope
for
the
sun
keeps
us
alive
like
a
trap
Wcześniej
on
kruszył
ten
beton,
teraz
już
powoli
cichnie
He
used
to
crush
this
concrete,
now
he
slowly
falls
silent
Krzyk
uwięzionych
tu
marzeń
skazanych
na
wieczne
życie
The
scream
of
dreams
trapped
here,
condemned
to
eternal
life
Nasze
życie
to
slalom
przez
ostre
jak
brzytwa
sidła
Our
life
is
a
slalom
through
razor-sharp
traps
I
tylko
nadzieja
na
słońce
przy
życiu
nas
trzyma
jak
sidła
And
only
the
hope
for
the
sun
keeps
us
alive
like
a
trap
Wcześniej
on
kruszył
ten
beton,
teraz
już
powoli
cichnie
He
used
to
crush
this
concrete,
now
he
slowly
falls
silent
Krzyk
uwięzionych
tu
marzeń
skazanych
na
wieczne
życie
The
scream
of
dreams
trapped
here,
condemned
to
eternal
life
Le
P,
le
L
ouais,
tout
est
une
question
d'respect
Le
P,
le
L
yeah,
everything
is
a
matter
of
respect
Petit
cuir,
grand
pilon,
j'suis
défoncé
dans
l'Bentlay
Small
leather,
big
joint,
I'm
high
in
the
Bentley
Dérapages,
pneus
qui
glissent,
des
coups
d'feu,
sang
qui
glisse
Skidding,
tires
slipping,
gunshots,
blood
slipping
Encore
moi,
encore
nous,
deux
polaks
récidivent
Me
again,
us
again,
two
Poles
reoffend
J'ai
des
frelons
qu'ont
jamais
grandit
I
have
hornets
that
never
grew
up
Des
enfants
avides,
des
grands
bandits
Greedy
children,
big
bandits
La
rue
les
a
bien
trop
tentée,
loin
d'être
calme
comme
Gandhi
The
street
tempted
them
too
much,
far
from
being
calm
like
Gandhi
Des
jugements
interminables,
la
juge
veut
les
terminer
Endless
judgments,
the
judge
wants
to
finish
them
Jamais
fait
de
terminale,
scolarité
exterminée
Never
finished
high
school,
education
exterminated
Donc
p'tit
frère
si
t'écoutes,
finis
les
études
et
va
au
bout
So
little
brother,
if
you're
listening,
finish
your
studies
and
go
all
the
way
Fais
pas
comme
le
voisin
d'à
côté
Don't
be
like
the
neighbor
next
door
Sinon
la
vie
t'mettra
la
corde
au
cou
Otherwise
life
will
put
a
rope
around
your
neck
J'ai
vu
trop
d'potos
à
moi
niquer
leur
avenir
en
moins
d'dix
minutes
I've
seen
too
many
of
my
buddies
screw
up
their
future
in
less
than
ten
minutes
Tu
sais
pour
un
peu
d'oseille,
la
mentalité
des
gens
diminue,
hey
You
know,
for
a
little
bit
of
money,
people's
mentality
diminishes,
hey
Nasze
życie
to
slalom
przez
ostre
jak
brzytwa
sidła
Our
life
is
a
slalom
through
razor-sharp
traps
I
tylko
nadzieja
na
słońce
przy
życiu
nas
trzyma
jak
sidła
And
only
the
hope
for
the
sun
keeps
us
alive
like
a
trap
Wcześniej
on
kruszył
ten
beton,
teraz
już
powoli
cichnie
He
used
to
crush
this
concrete,
now
he
slowly
falls
silent
Krzyk
uwięzionych
tu
marzeń
skazanych
na
wieczne
życie
The
scream
of
dreams
trapped
here,
condemned
to
eternal
life
Nasze
życie
to
slalom
przez
ostre
jak
brzytwa
sidła
Our
life
is
a
slalom
through
razor-sharp
traps
I
tylko
nadzieja
na
słońce
przy
życiu
nas
trzyma
jak
sidła
And
only
the
hope
for
the
sun
keeps
us
alive
like
a
trap
Wcześniej
on
kruszył
ten
beton,
teraz
już
powoli
cichnie
He
used
to
crush
this
concrete,
now
he
slowly
falls
silent
Krzyk
uwięzionych
tu
marzeń
skazanych
na
wieczne
życie
The
scream
of
dreams
trapped
here,
condemned
to
eternal
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Wiliems, Krystian Silakowski, łukasz Paluszak, Mathieu Pruski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.