Paluch feat. Słoń - Balans - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paluch feat. Słoń - Balans




Balans
Balance
Nie zmieniłem się za bardzo, ziomek, czuję to codziennie
I haven't changed much, girl, I feel it every day
Znowu w droższym sklepie ochroniarze mym cieniem
Again, in a more expensive store, security guards are my shadow
I nie mam aspiracji, żeby coś im udowadniać
And I don't have any aspirations to prove anything to them
Znam swoją wartość, utrzymuję balans
I know my worth, I maintain balance
Jak wbiłem do salonu po samochód po raz pierwszy
When I entered the car dealership for the first time
Patrzyli jakbym się niechcący odciął od wycieczki
They looked as if I had accidentally separated from a tour group
Dziś patrzą już z uśmiechem jak wymieniam gablotę
Today they look with a smile as I exchange the showcase
Oni się nie zmienili, tylko widzą we mnie flotę
They haven't changed, they just see a fleet in me
Dziś idę na zebranie, tym razem jako rodzic
Today I'm going to a parent-teacher meeting, this time as a parent
Połowa starych siedzi z miną jakbym miał ich pobić
Half of the old folks are sitting there looking like I'm gonna beat them up
Często czują się mądrzejsi, bo mają korpo gajer
They often feel smarter because they have a corporate suit
Lecz ich dziecko rzuca mięsem, moje wychowane
But their kid throws tantrums, mine are well-behaved
Ja lubię dobre żarcie, lecz nie sztywne restauracje
I like good food, but not stiff restaurants
Zawsze krzywo patrzą, gdy wbijam tam w Air Maxie
They always look askance when I show up there in Air Maxes
Mierzy mnie typek w lakierkach, lejąc wódę do kielicha
A dude in patent leather shoes measures me, pouring vodka into a glass
Wpierdolił to ze smakiem, wieśniak nie zostawił tipa
He ate it with gusto, the peasant didn't leave a tip
Nadal nie lubię upałów, wypatruję ciągle deszczu
I still don't like the heat, I'm always looking for rain
Nie lubię garniaków, wychowany w świecie dresów
I don't like suits, I was raised in the world of tracksuits
Tu, gdzie ginie przyjaźń przez odrobinę cash'u
Here, where friendship dies for a bit of cash
Na zerwanych linach odnajduję balans
On broken lines, I find balance
Nadal nie lubię upałów, wypatruję ciągle deszczu
I still don't like the heat, I'm always looking for rain
Nie lubię garniaków, wychowany w świecie dresów
I don't like suits, I was raised in the world of tracksuits
Tu, gdzie ginie przyjaźń przez odrobinę cash'u
Here, where friendship dies for a bit of cash
Na zerwanych linach odnajduję balans
On broken lines, I find balance
Kiedyś przed hotelem w Gdyni, chwilę po Juwenaliach
Once in front of a hotel in Gdynia, shortly after Juwenalia
Zaczął nam ubliżać z dupą naćpany baran
A drugged-up ram with his girl started insulting us
Byliśmy w siedmiu, mógł szybko zjechać na OIOM
There were seven of us, he could have quickly ended up in the ICU
Lecz mam idealny balans, pewności z dojrzałością
But I have the perfect balance, confidence with maturity
Co weekend w klubie obce typy w stylu random
Every weekend at the club, random strangers
Chcą zdobywać punkty ścieżką i gangsterską gadką
Want to score points with their path and gangster talk
My całą bandą spokój trzymamy ciśnienie
Our whole crew keeps calm under pressure
Cierpliwość to jest sztuka, rośnie razem z doświadczeniem
Patience is an art, it grows with experience
Gdy proszą o atencje, ubliżając w komentarzach
When they ask for attention, insulting in the comments
Mówię, ziomuś, tylko spokój, jak wujek dobra rada
I say, dude, just chill, like your uncle giving good advice
Samiec alfa to jest gracz, wyczuwa frustrata
The alpha male is a player, he senses the frustrated
Samiec alfa to jest gracz, nigdy nie liczy na farta
The alpha male is a player, he never counts on luck
Nauka to skarby w życiowej szkole jak kujon
Knowledge is treasures in the school of life, like a nerd
Tu porażki to wykłady, lamusy tego nie kupią (śmiecie)
Here, failures are lectures, losers won't buy it (trash)
Tego nie kupią, dla nich ceny niewidoczne (nigdy)
They won't buy it, the prices are invisible to them (never)
Tego nie kupią, studiują życie zaocznie
They won't buy it, they study life part-time
Nadal nie lubię upałów, wypatruję ciągle deszczu
I still don't like the heat, I'm always looking for rain
Nie lubię garniaków, wychowany w świecie dresów
I don't like suits, I was raised in the world of tracksuits
Tu, gdzie ginie przyjaźń przez odrobinę cash'u
Here, where friendship dies for a bit of cash
Na zerwanych linach odnajduję balans
On broken lines, I find balance
Nadal nie lubię upałów, wypatruję ciągle deszczu
I still don't like the heat, I'm always looking for rain
Nie lubię garniaków, wychowany w świecie dresów
I don't like suits, I was raised in the world of tracksuits
Tu, gdzie ginie przyjaźń przez odrobinę cash'u
Here, where friendship dies for a bit of cash
Na zerwanych linach odnajduję balans
On broken lines, I find balance
Nieważne czy śpisz na hajsie i jak masz w życiu super
It doesn't matter if you sleep on money and how great your life is
Bo i tak ponury żniwiarz ukróci twój harmonogram
Because the grim reaper will still cut your schedule short
Powiem ci prostą prawdę, wszyscy jesteśmy w dupie
I'll tell you a simple truth, we're all screwed
Dlatego przewidywanie przyszłości to astrologia
That's why predicting the future is astrology
Łuki i Wojtas, gramy w to wuchte lat ziomal
Łuki and Wojtas, we've been playing this game for years, homie
Najpierw liczyli nam rymy, później liczyli nasz hajs
First they counted our rhymes, then they counted our money
Ty w modnych ciuszkach się starasz wyglądać niczym bankomat
You in your fashionable clothes try to look like an ATM
My w balaclavach jak Hamas robimy napad na bank
We in balaclavas like Hamas are robbing a bank
Gram rap nie pod rotacje, to mix chamstwa i wyzwisk
I play rap not for rotations, it's a mix of rudeness and insults
A wasze wsparcie pomaga utrzymać w życiu mi balans
And your support helps me maintain balance in life
Byłem spłukany, nim przyszła ta niby sława i zyski
I was broke before this so-called fame and profits came
O mały włos się otarłem o trajektorie Ikara
I almost grazed Icarus' trajectory
Już się nie szlajam po barach, oszczędzam nos i wątrobę
I don't hang out in bars anymore, I save my nose and liver
Chociaż i tak ciągle słyszę, że wyglądam jak ćpun
Although I still hear I look like a junkie
W pracy też non-stop gadali, że łysy ryj mam jak złodziej
At work, they also kept saying I had a bald mug like a thief
Nawet jak na trzy zmianówce zapierdalałem za dwóch
Even though I was working my ass off on the three-shift system
Na chuj właściciel knajpy nagle chce mieć ze mną fotkę
Why does the owner of the pub suddenly want to take a picture with me
Kiedy tu wszedłem, to mierzył mnie z pogardą jak śmiecia
When I came in here, he looked at me with disdain like trash
Lecz gdy kucharze podbili, żeby zbić ze mną piątkę
But when the cooks came up to give me a high five
To nagle zaczął się ślinić i krzywo gębę zacieszać
He suddenly started drooling and making a crooked face
Jebać, czerwony dywan, nie jesteśmy pudelkiem
Fuck the red carpet, we're not gossip rags
A wasz kurewski światopogląd od mojego odbiega
And your whorish worldview is different from mine
Zatoka Perska, płoną szyby naftowe w Kuwejcie
Persian Gulf, oil wells are burning in Kuwait
Jak znaki dymne puszczamy dzisiaj to ścierwo do nieba
Like smoke signals, we send this shit to the sky today
Nadal nie lubię upałów, wypatruję ciągle deszczu
I still don't like the heat, I'm always looking for rain
Nie lubię garniaków, wychowany w świecie dresów
I don't like suits, I was raised in the world of tracksuits
Tu, gdzie ginie przyjaźń przez odrobinę cash'u
Here, where friendship dies for a bit of cash
Na zerwanych linach odnajduję balans
On broken lines, I find balance
Nadal nie lubię upałów, wypatruję ciągle deszczu
I still don't like the heat, I'm always looking for rain
Nie lubię garniaków, wychowany w świecie dresów
I don't like suits, I was raised in the world of tracksuits
Tu, gdzie ginie przyjaźń przez odrobinę cash'u
Here, where friendship dies for a bit of cash
Na zerwanych linach odnajduję balans
On broken lines, I find balance





Writer(s): łukasz Paluszak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.