Paroles et traduction Paluch - Kontur
Od
małolata
wkurwieni
na
całe
brudne
otoczenie
From
a
young
age,
pissed
off
at
the
whole
dirty
environment
Klatki
zajebane
syfem
gdzie
jebie
szczochem
i
petem
Cages
crammed
with
filth,
stinking
of
rats
and
cigarette
butts
Nic
nie
wiesz
o
osiedlach
i
dostrzegasz
tylko
kontur
You
know
nothing
about
estates,
you
only
see
the
outline
Chaty
to
komnaty
tortur
wpierdol
dla
sportu
Homes
are
torture
chambers,
beatings
for
sport
Zero
kurortu
tu
wakacje
to
pucha
Zero
resort,
here
vacation
is
a
joint
Czasem
tam
mają
lepiej
niż
u
ojca
patusa
Sometimes
they
have
it
better
there
than
with
a
deadbeat
dad
Tracki
poprawiają
nastrój
jak
hiszpańska
mucha
Tracks
improve
the
mood
like
Spanish
fly
Po
latach
zacieraniach
muszą
chodzić
w
pieluchach
After
years
of
wiping,
they
have
to
wear
diapers
Życie
płynie
jak
dzika
rzeka
i
w
bani
robi
kuku
Life
flows
like
a
wild
river,
messing
with
your
head
To
nie
jebane
emotki
gówna
na
facebooku
It's
not
fucking
emojis
and
shit
on
Facebook
Ucieczka
za
chlebem
w
bagażowym
luku
Escape
for
bread
in
the
luggage
compartment
Między
ziemią
a
niebem
balans
na
granicy
smutku
Between
earth
and
sky,
balancing
on
the
edge
of
sadness
Znasz
temat?
Wątpię
dzieciaku
Do
you
know
the
subject?
I
doubt
it,
kid
Przytul
matkę
i
ojca
plecak
zapakuj
Hug
your
mother
and
father,
pack
your
backpack
Ciężko
się
wyrwać
nogi
z
waty
ze
strachu
It's
hard
to
break
free,
legs
of
cotton
with
fear
Tak
że
nie
powisisz
dłużej
głową
w
dół
na
trzepaku
So
you
won't
hang
upside
down
on
the
clothesline
any
longer
Wielu
chciało
by
poznać
smak
ciepłej
wódki
z
kubka
Many
would
like
to
know
the
taste
of
warm
vodka
from
a
mug
Bo
smak
ich
życia
to
raczej
brudna
prostytutka
Because
the
taste
of
their
life
is
rather
a
dirty
prostitute
Młodość
odeszła
trójka
na
przodzie
Youth
has
gone,
a
three
in
the
front
A
na
bani
dalej
sraczka
jak
dzisiejsza
młodzież
And
still
diarrhea
in
the
head
like
today's
youth
Umiar
to
fikcja
przy
wódzie
i
prochach
Moderation
is
fiction
with
booze
and
drugs
Ćpają
mefedron
za
droga
koka
They
snort
mephedrone,
coke
is
too
expensive
Nie
mówię
o
ciuchach
witam
na
starych
blokach
I'm
not
talking
about
clothes,
welcome
to
the
old
blocks
Wychowanek
Piątkowa
mój
blok
to
dziesiątka
Piątkowo's
pupil,
my
block
is
number
ten
Ludzie
bloków
gorszego
sortu
People
of
the
blocks,
the
worse
sort
Z
zimnych
mieszkań
i
betonowych
kortów
From
cold
apartments
and
concrete
courts
Wilgotnych
ścian
i
wytartych
podłóg
Damp
walls
and
worn
floors
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Ludzie
bloków
gorszego
sortu
People
of
the
blocks,
the
worse
sort
Z
zimnych
mieszkań
i
betonowych
kortów
From
cold
apartments
and
concrete
courts
Wilgotnych
ścian
i
wytartych
podłóg
Damp
walls
and
worn
floors
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Widzisz
tylko
kontur
You
only
see
the
outline
Nowe
osiedla
oddzielone
płotem
New
estates
separated
by
a
fence
Nierówność
społeczna
poszerza
swój
krąg
Social
inequality
widens
its
circle
Ze
strachu
przed
nami
są
na
chatach
z
Coltem
Out
of
fear
of
us,
they're
at
home
with
a
Colt
A
klamki
najchętniej
podłączą
pod
prąd
And
they'd
love
to
connect
the
doorknobs
to
electricity
Biedni
to
śmieci
co
psują
krajobraz
The
poor
are
trash
that
spoils
the
landscape
Choć
sami
na
kredyt
przejęli
kwadrat
Though
they
themselves
took
over
a
square
on
credit
Sos
tych
podwórek
na
tych
starych
blokach
The
sauce
of
these
backyards
on
these
old
blocks
Patrz
jak
leci
mela
na
twój
nowy
krawat
Watch
how
the
snot
flies
onto
your
new
tie
Służbowy
Passat
czują
się
lepsi
gdy
w
deszczu
mijają
przystanek
Company
Passat,
they
feel
better
when
they
pass
the
bus
stop
in
the
rain
Chcą
być
twoim
kumplem
ziom
tylko
wtedy
gdy
jadą
do
ciebie
po
torby
z
katarem
They
want
to
be
your
buddy
only
when
they
come
to
you
for
bags
with
coke
I
myślą
że
mają
tą
kokę
z
Kolumbii
bo
cena
jakby
znały
się
z
Escobarem
And
they
think
they
have
that
coke
from
Colombia
because
the
price
is
as
if
they
knew
Escobar
Czują
się
lepsi
jedyne
co
ich
różni
to
to,
że
płacą
poczwórnie
za
działę
They
feel
better,
the
only
thing
that
makes
them
different
is
that
they
pay
four
times
for
a
portion
Niejeden
to
diament
przysypany
piachem
Many
a
diamond
is
covered
with
sand
Ominął
go
szczęścia
podmuch
A
gust
of
happiness
missed
him
Odcięły
im
skrzydła
konflikty
z
prawem
Conflicts
with
the
law
cut
off
their
wings
Jak
kule
z
bliska
na
korpus
Like
bullets
up
close
to
the
body
Tu
walka
trwa
ciągle
nie
widać
jej
wcale
Here
the
fight
goes
on
constantly,
you
can't
see
it
at
all
Cierpienia
i
smutku
sojusz
An
alliance
of
suffering
and
sadness
Milczą
gazety
i
ukryją
prawdę
Newspapers
will
be
silent
and
hide
the
truth
Dozorca
wyczyści
ich
ciał
kontur
The
janitor
will
clean
the
outline
of
their
bodies
Ludzie
bloków
gorszego
sortu
People
of
the
blocks,
the
worse
sort
Z
zimnych
mieszkań
i
betonowych
kortów
From
cold
apartments
and
concrete
courts
Wilgotnych
ścian
i
wytartych
podłóg
Damp
walls
and
worn
floors
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Ludzie
bloków
gorszego
sortu
People
of
the
blocks,
the
worse
sort
Z
zimnych
mieszkań
i
betonowych
kortów
From
cold
apartments
and
concrete
courts
Wilgotnych
ścian
i
wytartych
podłóg
Damp
walls
and
worn
floors
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Ale
ty
widzisz
tylko
kontur
But
you
only
see
the
outline
Widzisz
tylko
kontur
You
only
see
the
outline
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bartosz Welka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.