Paroles et traduction Paluch - Nie Mam Miejsca
Nie Mam Miejsca
I Have No Room
Zatruty
przeżyciami
znowu
w
ludzi
tracę
wiarę
Poisoned
by
experiences,
I'm
losing
faith
in
people
again
Z
owrzodzonej
duszy
wymioty
lecą
na
kartkę
Vomit
from
my
ulcerated
soul
spills
onto
the
page
Nie
piszę
o
wszystkim,
to
osobista
sprawa
I
don't
write
about
everything,
it's
a
personal
matter
To
co
dla
mnie
jest
jasne,
to
dla
ciebie
inna
prawda
What's
clear
to
me,
is
a
different
truth
for
you
Mam
rodzinę
i
rodzeństwo,
w
życiu
jestem
jedynakiem
I
have
family
and
siblings,
but
in
life
I'm
an
only
child
Bo
twój
najwierniejszy
wróg
to
często
niewierny
przyjaciel
Because
your
most
loyal
enemy
is
often
an
unfaithful
friend
Tylko
w
cztery
oczy
zdejmuje
swoją
maskę
Only
in
private
do
I
take
off
my
mask
A
w
nowym
otoczeniu
myli
dupę
z
lizakiem
And
in
a
new
environment,
they
mistake
my
ass
for
a
lollipop
Pierdolę
to
i
nie
mogę
na
to
patrzeć
Fuck
it,
I
can't
stand
to
watch
this
anymore
Zamiast
kochać
mnie
za
kłamstwo,
nienawidź
mnie
za
prawdę
Instead
of
loving
me
for
a
lie,
hate
me
for
the
truth
To
nie
jest
łatwe
przestrzegać
swój
wewnętrzny
kodeks
It's
not
easy
to
follow
my
inner
code
I
trzymać
się
tego,
jak
coś
sobie
postanowię
And
stick
to
it,
once
I've
made
up
my
mind
Przyjaźnie
tkane
fałszem
to
sztuczna
tkanina
Friendships
woven
with
falsehood
are
a
synthetic
fabric
Ja
umacniam
z
bliskim
więzi
nicią
z
jedwabnika
I
strengthen
bonds
with
loved
ones
with
a
silk
thread
Bezcenne
uczucie
szlachetne
jak
platyna
A
priceless
feeling,
noble
like
platinum
Nie
ma
miejsca
by
wybaczyć,
nie
chcę
na
nowo
zaczynać
There's
no
room
to
forgive,
I
don't
want
to
start
over
Dla
słabych
aktorów
ja
nie
mam
miejsca
For
weak
actors,
I
have
no
room
Nie
chcę
brać
udziału
w
farbowanych
gierkach
I
don't
want
to
take
part
in
their
phony
games
Ciągle
tyka
zegar,
my
już
nie
jesteśmy
dziećmi
The
clock
keeps
ticking,
we're
not
children
anymore
I
oby
nasze
dzieci
poprawiły
nasze
błędy
And
may
our
children
correct
our
mistakes
Dla
słabych
aktorów
ja
nie
mam
miejsca
For
weak
actors,
I
have
no
room
Nie
chcę
brać
udziału
w
farbowanych
gierkach
I
don't
want
to
take
part
in
their
phony
games
Ciągle
tyka
zegar,
my
już
nie
jesteśmy
dziećmi
The
clock
keeps
ticking,
we're
not
children
anymore
I
oby
nasze
dzieci
poprawiły
nasze
błędy
And
may
our
children
correct
our
mistakes
Nie
ma
zasad
w
tej
grze,
jeśli
są,
to
kto
jest
sędzią?
There
are
no
rules
in
this
game,
and
if
there
are,
who's
the
judge?
Nikt
nie
skurwi
cię
za
to,
że
sprzedałeś
wierność
No
one
will
screw
you
for
selling
out
your
loyalty
Nie
liczy
się
hajs,
w
życiu
liczą
się
czyny
It's
not
money
that
counts,
it's
actions
in
life
A
ładny
zarost
nie
zrobi
z
ciebie
mężczyzny
And
a
nice
beard
won't
make
you
a
man
Nie
poznałeś
smaku
łez,
to
nie
poznasz
łez
szczęścia
If
you
haven't
tasted
the
tears
of
sorrow,
you
won't
know
the
tears
of
joy
To
kilka
prostych
prawd
jak
nawinął
Shelka
These
are
a
few
simple
truths,
as
Shelka
rapped
Ulice
w
mieście
znam
na
pamięć,
zasady
pamiętam
I
know
the
city
streets
by
heart,
I
remember
the
rules
I
wiem,
że
twój
parszywy
los
leży
w
twoich
rękach
And
I
know
your
lousy
fate
lies
in
your
own
hands
Możesz
przyprawić
swoje
życie,
jeśli
nudzi
cię
ten
świat
You
can
spice
up
your
life
if
this
world
bores
you
Ale
jak
coś
jest
za
ostre
traci
swój
właściwy
smak
But
if
something
is
too
spicy,
it
loses
its
proper
flavor
Można
łatwo
się
pogubić
i
nie
odnaleźć
sensu
It's
easy
to
get
lost
and
not
find
meaning
Trzymam
się
swych
ludzi,
z
prostej
nie
robię
zakrętu
I
stick
with
my
people,
I
don't
turn
a
straight
path
into
a
curve
Jak
nie
masz
argumentów
odpuść
sobie
kłótnie
If
you
have
no
arguments,
give
up
the
fight
Żebyś
później
sam
siebie
nie
musiał
nazwać
durniem
So
you
don't
have
to
call
yourself
a
fool
later
Ja
umiem
słuchać
i
pamiętam
rozmów
setki
I
know
how
to
listen,
and
I
remember
hundreds
of
conversations
Nigdy
nie
musiałem
grać,
bo
nie
męczą
mnie
kompleksy
I
never
had
to
pretend,
because
I'm
not
burdened
by
complexes
Dla
słabych
aktorów
ja
nie
mam
miejsca
For
weak
actors,
I
have
no
room
Nie
chcę
brać
udziału
w
farbowanych
gierkach
I
don't
want
to
take
part
in
their
phony
games
Ciągle
tyka
zegar,
my
już
nie
jesteśmy
dziećmi
The
clock
keeps
ticking,
we're
not
children
anymore
I
oby
nasze
dzieci
poprawiły
nasze
błędy
And
may
our
children
correct
our
mistakes
Dla
słabych
aktorów
ja
nie
mam
miejsca
For
weak
actors,
I
have
no
room
Nie
chcę
brać
udziału
w
farbowanych
gierkach
I
don't
want
to
take
part
in
their
phony
games
Ciągle
tyka
zegar,
my
już
nie
jesteśmy
dziećmi
The
clock
keeps
ticking,
we're
not
children
anymore
I
oby
nasze
dzieci
poprawiły
nasze
błędy
And
may
our
children
correct
our
mistakes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julas Juliusz Konieczny
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.