Paroles et traduction Paluch - Szaman
Wjeżdżam
jak
jebany
szaman,
by
znów
zbudzić
ducha
wojny
I
roll
in
like
a
damn
shaman,
to
awaken
the
spirit
of
war
once
more
Słowo
dla
bezbronnych,
gdzie
nie
dotarł
jeszcze
Bóg
A
word
for
the
defenseless,
where
God
hasn't
reached
yet
Ostatni
krzyk
osiedla
dziś
odwiedzi
wszystkie
domy
The
last
cry
of
the
projects
will
visit
every
home
today
Otwórz
okno,
niech
to
niesie
na
salony
brudny
bruk
Open
the
window,
let
the
dirty
pavement
carry
it
to
the
salons
Twarze
polityków
uśmiechnięte
na
laleczkach
voodoo
Politicians'
faces
smiling
on
voodoo
dolls
Przeciągamy
im
przez
trzewia
zardzewiały
drut
We
drag
rusty
wire
through
their
guts
Tak
się
kończy
każda
władza
głucha
wciąż
na
głosy
ludu
This
is
how
every
power
ends,
still
deaf
to
the
voices
of
the
people
Rząd
chce
podatek
za
oddech,
kościół
hajsy
za
Twój
grób
The
government
wants
a
tax
for
breathing,
the
church
wants
money
for
your
grave
Wszystko
pod
kontrolą,
władza
opętana
Everything's
under
control,
the
authorities
are
possessed
Podwórka
Was
pierdolą,
podpalając
grama
The
courtyards
are
giving
them
the
finger,
lighting
up
a
gram
Podejście
wciąż
niezmienne,
między
nami
ściana
The
approach
remains
unchanged,
a
wall
between
us
Na
blokach
mamy
plemię,
a
każdy
z
nas
to
szaman,
szaman!
We
have
a
tribe
in
the
blocks,
and
each
of
us
is
a
shaman,
a
shaman!
Wszystko
pod
kontrolą,
władza
opętana
Everything's
under
control,
the
authorities
are
possessed
Podwórka
Was
pierdolą,
podpalając
grama
The
courtyards
are
giving
them
the
finger,
lighting
up
a
gram
Podejście
wciąż
niezmienne,
między
nami
ściana
The
approach
remains
unchanged,
a
wall
between
us
Na
blokach
mamy
plemię,
a
każdy
z
nas
to
szaman,
szaman!
We
have
a
tribe
in
the
blocks,
and
each
of
us
is
a
shaman,
a
shaman!
Łykasz
to
ścierwo,
co
mówi
Ci
prasa
You
swallow
the
crap
the
press
tells
you
Łykasz
to
ścierwo,
co
mówi
Ci
TV
You
swallow
the
crap
TV
tells
you
Lek
da
Ci
tylko
prawdziwy
szaman
Only
a
real
shaman
will
give
you
the
cure
Pokaże
drogę
jak
voodoo
z
Haiti
He'll
show
you
the
way
like
voodoo
from
Haiti
A
nasza
kasta
wciąż
opętana
And
our
caste
is
still
possessed
Chwała
walczącym
zapamiętana
Glory
to
those
who
fight,
remembered
Z
betonu
dżungla,
tu
nie
ma
banana
A
concrete
jungle,
no
bananas
here
I
tylko
zdrajcy
wiszą
na
palmach
And
only
traitors
hang
from
the
palm
trees
Zima
na
klatkach,
zima
na
kontach
Winter
in
the
cages,
winter
in
the
accounts
Puka
komornik,
Twój
rządowy
kontakt
The
bailiff
is
knocking,
your
government
contact
Otwierasz
jemu
w
nowych
Kubotach
You
open
the
door
for
him
in
your
new
Kubotas
Jedyne
co
może,
to
może
posprzątać
The
only
thing
he
can
do
is
maybe
clean
up
Nie
mamy
nic,
choć
w
baku
do
pełna
We
have
nothing,
even
though
the
tank
is
full
Nie
mamy
nic,
choć
grzeje
bawełna
We
have
nothing,
even
though
the
cotton
warms
us
Nie
mamy
nic,
mamy
osiedla
We
have
nothing,
we
have
the
projects
Wiesz
jak
tu
jest?
Jazda
plemienna!
You
know
how
it
is
here?
Tribal
ride!
Wszystko
pod
kontrolą,
władza
opętana
Everything's
under
control,
the
authorities
are
possessed
Podwórka
Was
pierdolą,
podpalając
grama
The
courtyards
are
giving
them
the
finger,
lighting
up
a
gram
Podejście
wciąż
niezmienne,
między
nami
ściana
The
approach
remains
unchanged,
a
wall
between
us
Na
blokach
mamy
plemię,
a
każdy
z
nas
to
szaman,
szaman!
We
have
a
tribe
in
the
blocks,
and
each
of
us
is
a
shaman,
a
shaman!
Wszystko
pod
kontrolą,
władza
opętana
Everything's
under
control,
the
authorities
are
possessed
Podwórka
Was
pierdolą,
podpalając
grama
The
courtyards
are
giving
them
the
finger,
lighting
up
a
gram
Podejście
wciąż
niezmienne,
między
nami
ściana
The
approach
remains
unchanged,
a
wall
between
us
Na
blokach
mamy
plemię,
a
każdy
z
nas
to
szaman,
szaman!
We
have
a
tribe
in
the
blocks,
and
each
of
us
is
a
shaman,
a
shaman!
Tu
nie
ma,
że,
kurwa,
pomoże
mamusia
There's
no
damn
mommy
to
help
you
here
I
chociaż
Cię
kocha
to
nie
ma
pieniędzy
And
even
though
she
loves
you,
she
has
no
money
Już
dawno
olana
przez
pato-tatusia
Already
abandoned
by
your
deadbeat
dad
Jak
sam
nie
zarobisz,
to
nie
miej
pretensji
If
you
don't
earn
it
yourself,
don't
complain
Nie
jesteś
szamanem,
jak
nie
ogarniasz
You're
not
a
shaman
if
you
don't
understand
Nieważne
czy
handel,
czy
praca
legalna
It
doesn't
matter
if
it's
dealing
or
legal
work
Jak
trzeba,
kurwa,
to
wskakujesz
w
garniak
If
you
have
to,
damn
it,
you
jump
into
a
suit
Tak
to
wygląda,
walka
o
standard
That's
how
it
looks,
the
fight
for
the
standard
Przestań
mi
gadać,
bo
znam
te
podwórka
Stop
talking
to
me,
I
know
these
courtyards
Nie
wciskaj
mi
kitu,
nie
jesteś
z
podwórka
Don't
bullshit
me,
you're
not
from
the
projects
Jesteśmy
jak
wóda
i
sok
po
ogórkach
We're
like
vodka
and
pickle
juice
Ty
pasujesz
do
nas
jak
sosy
na
kurkach
You
fit
in
with
us
like
sauces
on
chanterelles
Boom
jak
dwururka,
wypada
łuska
Boom
like
a
double-barreled
shotgun,
the
shell
falls
out
Nie
z
kremem
rurka,
bit
tłusty
jak
smalec
Not
a
cream
puff,
the
beat
is
fat
like
lard
Wiesz,
że
to
jakość
nie
pusta
przewózka
You
know
this
is
quality,
not
an
empty
ride
Nadworny
szaman,
pozdrawiam,
Palec!
Court
shaman,
greetings,
Palec!
Przez
lata
po
bandzie
latają
ziomy,
latają
ziomy
For
years,
homies
have
been
flying
by
the
seat
of
their
pants,
flying
by
the
seat
of
their
pants
Na
Wyspach
po
bandzie
latają
ziomy,
latają
ziomy
On
the
Islands,
homies
are
flying
by
the
seat
of
their
pants,
flying
by
the
seat
of
their
pants
A
w
samolotach
tylko
wagony,
tylko
wagony
And
in
the
planes,
only
wagons,
only
wagons
Szybko
wracajcie
i
budujcie
domy,
budujcie
domy
Come
back
quickly
and
build
houses,
build
houses
Wszystko
pod
kontrolą,
władza
opętana
Everything's
under
control,
the
authorities
are
possessed
Podwórka
Was
pierdolą,
podpalając
grama
The
courtyards
are
giving
them
the
finger,
lighting
up
a
gram
Podejście
wciąż
niezmienne,
między
nami
ściana
The
approach
remains
unchanged,
a
wall
between
us
Na
blokach
mamy
plemię,
a
każdy
z
nas
to
szaman,
szaman!
We
have
a
tribe
in
the
blocks,
and
each
of
us
is
a
shaman,
a
shaman!
Wszystko
pod
kontrolą,
władza
opętana
Everything's
under
control,
the
authorities
are
possessed
Podwórka
Was
pierdolą,
podpalając
grama
The
courtyards
are
giving
them
the
finger,
lighting
up
a
gram
Podejście
wciąż
niezmienne,
między
nami
ściana
The
approach
remains
unchanged,
a
wall
between
us
Na
blokach
mamy
plemię,
a
każdy
z
nas
to
szaman,
szaman!
We
have
a
tribe
in
the
blocks,
and
each
of
us
is
a
shaman,
a
shaman!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kamil Pisarski, Kacper Orlikowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.