Paluch - Za Wszystko - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Paluch - Za Wszystko




Za Wszystko
For Everything
Za wychowanie, za ojca i mamę
For my upbringing, for my father and mother
Wers numer jeden dla was, życie jest największym darem
Verse number one for you, life is the greatest gift
Nie zawsze było normalnie, ten wymarzony dom
It wasn't always normal, this dream home
Nie ważne czego brakowało, zawsze miałem własny kąt
No matter what was missing, I always had my own corner
Za Ciebie kochanie, jesteś na pierwszym miejscu
For you, my love, you're in the first place
Za co? Dobrze wiesz, za nadanie życiu sensu
For what? You know well, for giving life meaning
Wiem, że we mnie wierzysz i pójdziesz za mną w ogień
I know you believe in me and you'd follow me into fire
Ja będę o was dbał, obiecuję nie zawiodę
I will take care of you, I promise I won't disappoint
Za przyjaźń, bo bez tego nie doszedłbym nigdzie
For friendship, because without it I wouldn't have gotten anywhere
Choć z roku na rok, co raz mniej nas na tej liście
Although year after year, there are fewer and fewer of us on this list
Z każdej sytuacji wspólnie znajdziemy wyjście
From every situation, together we will find a way out
Jeszcze parę zwycięstw, razem będziemy na szczycie
A few more victories, together we will be at the top
Za siłę, energię i nadludzką motywację
For strength, energy and superhuman motivation
Kiedy wszystko się sypie, ja znajduję mokry piasek
When everything falls apart, I find wet sand
I buduję z niego zamek, który przetrwa każdą burzę
And I build a castle from it that will withstand any storm
Zawsze na powierzchni wbrew logice i naturze tej
Always on the surface, against all logic and nature
Za co chcesz pij, za co chcesz dziękuj
Drink for whatever you want, give thanks for whatever you want
Odnajdź promyk nadziei nawet w nieszczęściu
Find a ray of hope even in misfortune
Kieliszki pełne łez wychylam do dna
I drain glasses full of tears to the bottom
Bo życie kopie jak Mołotowa koktajl
Because life kicks like a Molotov cocktail
Za co chcesz pij, za co chcesz dziękuj
Drink for whatever you want, give thanks for whatever you want
Odnajdź promyk nadziei nawet w nieszczęściu
Find a ray of hope even in misfortune
Kieliszki pełne łez wychylam do dna
I drain glasses full of tears to the bottom
Bo życie kopie jak Mołotowa koktajl
Because life kicks like a Molotov cocktail
Za pochodzenie, ten pierdolony blok
For my origins, this damn block
Może zrozumiesz miłość, tylko jeśli jesteś stąd
You can only understand this love if you're from here
Oaza dzieciństwa, na moim boisku był tłok
Oasis of childhood, my playground was crowded
Tutaj każdy miał ambicje, żeby przejąć życia tron
Here everyone had ambitions to take the throne of life
Za talent, choć dalej szlifuję ten diament
For talent, although I'm still polishing this diamond
W moich żyłach atrament i w klimat wjebany na amen
Ink in my veins and fully immersed in the climate
Kiedyś rapu kadet, a dzisiaj jestem generałem
Once a rap cadet, and today I am a general
To nie walka o sławę choć na playlistach na stałe
It's not a fight for fame, although it's permanently on playlists
Za każdą porażkę, która wprowadziła przełom
For every failure that brought a breakthrough
Ci co odeszli w biedzie, mogą polerować berło
Those who left in poverty can polish the scepter
Daje wam kroplówkę z szambem przez zabrudzony wenflon
I give you an IV with sewage through a dirty cannula
To i tak bardzo dużo, jak na takie marne ścierwo
It's still a lot for such a worthless piece of shit
Za cierpliwość, w myślach jestem seryjnym mordercą
For patience, in my thoughts I am a serial killer
Te myśli męczą chyba trochę zbyt często
These thoughts torment me perhaps a little too often
Szybko przechodzą, bo myśli ciągle pędzą
They pass quickly because thoughts are constantly racing
Ja chwytam te najlepsze i wyrzucam je na zewnątrz
I grab the best ones and throw them out
Za co chcesz pij, za co chcesz dziękuj
Drink for whatever you want, give thanks for whatever you want
Odnajdź promyk nadziei nawet w nieszczęściu
Find a ray of hope even in misfortune
Kieliszki pełne łez wychylam do dna
I drain glasses full of tears to the bottom
Bo życie kopie jak Mołotowa koktajl
Because life kicks like a Molotov cocktail
Za co chcesz pij, za co chcesz dziękuj
Drink for whatever you want, give thanks for whatever you want
Odnajdź promyk nadziei nawet w nieszczęściu
Find a ray of hope even in misfortune
Kieliszki pełne łez wychylam do dna
I drain glasses full of tears to the bottom
Bo życie kopie jak Mołotowa koktajl
Because life kicks like a Molotov cocktail
Za uśmiech dziecka, często widzę w nim siebie
For a child's smile, I often see myself in it
W tych najgorszych momentach, Ty jesteś moim tlenem
In the worst moments, you are my oxygen
To moja krew, będziesz lepszym człowiekiem
This is my blood, you will be a better person
Chciałbym żebyś kiedyś mógł się zgodzić z wersem numer jeden
I wish you could someday agree with verse number one
Za emocje, one znowu biorą górę
For emotions, they are taking over again
Wylewam życie na papier i dobrze wiesz co czuję
I pour my life onto paper and you know well what I feel
Niszczą to, co budujesz i tworzą całe piękno
They destroy what you build and create all the beauty
Dalej żyjesz, przybijasz pionę psychicznym lękom
You still live, you give a high five to mental fears
Ile jestem w stanie dać... wszystko, co najlepsze, dzieciak
How much am I able to give... everything that's best, kid
Co tylko... czas na muzykę, cały czas
Whatever... time for music, all the time
... się nie mieści... nikt gorszy, nikt lepszy
... doesn't fit... nobody worse, nobody better
Mocno musisz wierzyć w to... to jest to, pamiętaj
You have to believe in it strongly... this is it, remember
Żadne mądrości słowo... dla Ciebie dzieciak, dla Ciebie tak
No wisdom word... for you kid, for you yes
Za co chcesz pij, za co chcesz dziękuj
Drink for whatever you want, give thanks for whatever you want
Odnajdź promyk nadziei nawet w nieszczęściu
Find a ray of hope even in misfortune
Kieliszki pełne łez wychylam do dna
I drain glasses full of tears to the bottom
Bo życie kopie jak Mołotowa koktajl
Because life kicks like a Molotov cocktail
Za co chcesz pij, za co chcesz dziękuj
Drink for whatever you want, give thanks for whatever you want
Odnajdź promyk nadziei nawet w nieszczęściu
Find a ray of hope even in misfortune
Kieliszki pełne łez wychylam do dna
I drain glasses full of tears to the bottom
Bo życie kopie jak Mołotowa koktajl
Because life kicks like a Molotov cocktail





Writer(s): łukasz Paluszak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.