Paroles et traduction Paluch - Ładni Smutni Ludzie
Ładni Smutni Ludzie
Pretty Sad People
Schowana
sprawnie
za
filtrem
Hidden
carefully
behind
a
filter
Niedoskonałość
od
matki
Imperfection
from
your
mother
Leczą
kompleksy
na
chwilkę
You
heal
your
complexes
for
a
moment
Dupa
i
cyce
za
lajki
Ass
and
tits
for
likes
Insta,
pamiętnik
z
wakacji
Insta,
a
diary
from
your
vacation
Tylko
uśmiechy
są
w
cenie
Only
smiles
are
valuable
Jak
braknie
im
motywacji
When
they
lack
motivation
To
czyta
posty
trenerek
They
read
posts
from
coaches
Wszystko
przemija
w
godzinę
Everything
passes
in
an
hour
Wszystko
przemija
w
minutę
Everything
passes
in
a
minute
Dodaje
ulgę
na
chwilę
It
adds
relief
for
a
moment
Atencja
lekiem
na
smutek
Attention
is
the
cure
for
sadness
Ekrany
oświetlą
ciemność
Screens
will
illuminate
the
darkness
Ładni,
smutni
ludzie
Pretty,
sad
people
Ekran
zapewnia
im
jedność
The
screen
provides
them
with
unity
Ładni,
smutni
ludzie
Pretty,
sad
people
To
tu
gdzie
sen
This
is
where
dreams
Z
rzeczywistością
zlewa
się
Merge
with
reality
Ukojenie
daje
jak
wirtualny
seks
It
brings
relief
like
virtual
sex
Tam
nie
ma
łez,
filtruje
stres
There
are
no
tears
there,
it
filters
out
stress
Jak
każdy
z
kadrów
to
fałszywe
szczęście
As
each
of
the
frames
is
false
happiness
To
tu
gdzie
sen
This
is
where
dreams
Z
rzeczywistością
zlewa
się
Merge
with
reality
Ukojenie
daje
jak
wirtualny
seks
It
brings
relief
like
virtual
sex
Tam
nie
ma
łez,
filtruje
stres
There
are
no
tears
there,
it
filters
out
stress
Jak
każdy
z
kadrów
to
ładni,
smutni
ludzie.
As
each
of
the
frames
is
pretty,
sad
people.
Zestawy
Rolexów
z
Turcji
Sets
of
Rolexes
from
Turkey
Bo
właśnie
wrócił
z
Antalii
Because
he
just
came
back
from
Antalya
Podjeby
dresiwa
Gucci
He
steals
fake
Gucci
tracksuits
Bo
trzeba
się
czymś
pochwalić
Because
he
needs
to
brag
about
something
Jak
braknie
mu
motywacji
When
he
lacks
motivation
Ogląda
se
polskie
rapy
He
watches
Polish
rap
Sami
modele
na
tacy
Only
models
on
a
plate
Złoto
wypływa
im
z
japy
Gold
flows
out
of
their
mouths
Chętnie
by
kochał
te
panny
He
would
love
these
ladies
Pisze
im
słodkie
hasztagi
He
writes
them
sweet
hashtags
Serce
w
emotkach
by
dał
im
He
would
give
them
hearts
in
emojis
Ale
już
mają
te
apki
But
they
already
have
these
apps
Totalnie
odrealnieni
Totally
unrealistic
Ładni,
smutni
ludzie
Pretty,
sad
people
W
sieci
boją
się
śmierci
They
fear
death
online
Ładni,
smutni
ludzie
Pretty,
sad
people
Bardziej
od
choroby
matki
More
than
your
mother's
illness
Przejęci
śmiercią
rapera
Concerned
about
the
death
of
a
rapper
Insta
zmienione
na
cmentarz
Insta
turned
into
a
cemetery
Z
opinia
influencera
Influencers
rule
Te
same
ryje,
te
same
marzenia
The
same
faces,
the
same
dreams
Pozycja
społeczna
to
ranking
Social
status
is
a
ranking
Fałszywe
szczęście
dziś
daj
mi
Give
me
false
happiness
today
Czerwony
dywan
i
ścianki
The
red
carpet
and
walls
To
tu
gdzie
sen
This
is
where
dreams
Z
rzeczywistością
zlewa
się
Merge
with
reality
Ukojenie
daje
jak
wirtualny
seks
It
brings
relief
like
virtual
sex
Tam
nie
ma
łez,
filtruje
stres
There
are
no
tears
there,
it
filters
out
stress
Jak
każdy
z
kadrów
to
fałszywe
szczęście
As
each
of
the
frames
is
false
happiness
To
tu
gdzie
sen
This
is
where
dreams
Z
rzeczywistością
zlewa
się
Merge
with
reality
Ukojenie
daje
jak
wirtualny
seks
It
brings
relief
like
virtual
sex
Tam
nie
ma
łez,
filtruje
stres
There
are
no
tears
there,
it
filters
out
stress
Jak
każdy
z
kadrów
to
ładni,
smutni
ludzie.
As
each
of
the
frames
is
pretty,
sad
people.
Insta,
Facebook,
nasz
świat
Insta,
Facebook,
our
world
Wirtualna
rzeczywistość
Virtual
reality
Insta,
Facebook,
Snapchat
Insta,
Facebook,
Snapchat
Ładni,
smutni
ludzie
Pretty,
sad
people
To
tu
gdzie
sen
This
is
where
dreams
Z
rzeczywistością
zlewa
się
Merge
with
reality
Ukojenie
daje
jak
wirtualny
seks
It
brings
relief
like
virtual
sex
Tam
nie
ma
łez,
filtruje
stres
There
are
no
tears
there,
it
filters
out
stress
Jak
każdy
z
kadrów
to
ładni,
smutni
ludzie.
As
each
of
the
frames
is
pretty,
sad
people.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WOJCIECH RUSINEK, LUKASZ PALUSZAK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.