Palya Bea - Flört - traduction des paroles en anglais

Flört - Palya Beatraduction en anglais




Flört
Flirtation
Tisztán iszom,
I drink neat,
Nem kérek jeget.
I don't want ice.
Persze, szabad,
Sure, go ahead,
Mondd, mi a neved?
Tell me, what's your name?
Igen,
Yes,
Férjnél vagyok,
I'm married,
És van két gyerek.
And I have two children.
Még egy kör jöhet.
Another round can come.
Hé, legyen szíves!
Hey, please!
És ugye te is.
And you too, right?
Feleség, gyerek?
Wife, children?
Látom,
I see,
Hűséges és
Faithful and
Elkötelezett.
Committed.
Hogy mit dolgozom?
What do I work with?
Hát dalokat szülök.
Well, I give birth to songs.
Van, hogy
Sometimes,
Egy téma fölött néha heteket ülök.
I brood over a topic for weeks.
Szép a kezed.
Your hands are beautiful.
Azt kérdezed,
You ask,
Hogy dalt írni vajon
If you can write a song
Mindenről lehet?
About anything?
Lehet írni a házasságon kívüli flörtről, de ez bonyolult téma.
You can write about extramarital flirting, but it's a complicated topic.
Mintha nem is létezne, úgy csinálunk néha.
Like it doesn't even exist, that's how we sometimes pretend.
Én? Kitörni?
Me? Break out?
Áááá... dehogy!
Oh no... not at all!
A férjemmel én
My husband and I
Köszönöm, jól vagyok.
Thank you, I'm fine.
De azért
But still
Jól esik most elmesélni mindezt neked.
It feels good to tell you all this now.
Egyszerűen jól esik csak üldögélni veled.
It feels good just to sit here with you.
Ugye nem bánod, hogyha
You don't mind, do you, if
Közelebb jövök?
I come closer?
Idehajolok, hogy jobban lásd az ajkam gyönyörű ívét.
I lean over so you can better see the beautiful curve of my lips.
Belehabarodj és elképzeld a csókom ízét.
So you fall head over heels and imagine the taste of my kiss.
Mi az, hogy ez nem ér?
What do you mean it's not okay?
Pont hogy semmi más nem ér:
It's precisely because nothing else is okay:
Csak az ártatlan és őszinte vágy.
Just the innocent and honest longing.
Ez csábítás.
This is seduction.
A csábításér'
Seduction
Nincs benne szex, nincs benne ágy.
Has no sex, no bed.
Nincs cél, nincs gól, nincs lent és fent.
No goal, no target, no down and up.
Nincs száj, nincs kéz, nincs kint és bent.
No mouth, no hands, no out and in.
Ezt is lehet,
You can do this,
Azt is lehet,
You can do that,
De mindent azért mégsem lehet.
But you can't do everything.
Csókolj meg.
Kiss me.
De aztán nincs még egy csók,
But then there is no more kiss,
Nincs ölelés.
No embrace.
Nincs hátranézés.
No looking back.
Csak kisétálok az ajtón.
I just walk out the door.





Writer(s): bodóczki ernő, czirják tamás, gerzson jános, szokolay dongó balázs, palya bea, ifj. tóth istván


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.