Pam Tillis - How Gone Is Goodbye - traduction des paroles en allemand

How Gone Is Goodbye - Pam Tillistraduction en allemand




How Gone Is Goodbye
Wie endgültig ist der Abschied
Baby I've got this sinkin' feeling
Schatz, ich habe dieses ungute Gefühl
I've done something I can't undo
Ich habe etwas getan, das ich nicht rückgängig machen kann
And I could kick myself from Tennessee to Texas
Und ich könnte mich von Tennessee bis Texas selbst treten
If I just lost the love I found with you
Wenn ich gerade die Liebe verloren habe, die ich bei dir fand
So tell me I just gotta know, how too far did I go
Also sag mir, ich muss es einfach wissen, wie weit bin ich zu weit gegangen?
And how gone is goodbye
Und wie endgültig ist der Abschied?
Is that last bridge burnin'
Brennt da die letzte Brücke?
Is that point of no returnin'
Ist das der Punkt ohne Wiederkehr?
What I'm seeing in your eyes
Was ich in deinen Augen sehe?
How gone, how gone is goodbye
Wie endgültig, wie endgültig ist der Abschied?
Well I'm afraid that I already know the answer
Nun, ich fürchte, ich kenne die Antwort bereits
Oh just this once I'd sure like to be wrong
Oh, nur dieses eine Mal würde ich sicher gerne falsch liegen
And I could wake up in your arms tomorrow morning
Und ich könnte morgen früh in deinen Armen aufwachen
And live without this deep regret down in my bones
Und ohne dieses tiefe Bedauern leben, das mir in den Knochen steckt
Have I pushed you to the limit
Habe ich dich an deine Grenzen gebracht?
What's your plan, and am I in it
Was ist dein Plan, und komme ich darin vor?
And how gone is goodbye
Und wie endgültig ist der Abschied?
Is that last bridge burnin'
Brennt da die letzte Brücke?
Is that point of no returnin'
Ist das der Punkt ohne Wiederkehr?
What I'm seeing in your eyes
Was ich in deinen Augen sehe?
How gone, how gone is goodbye
Wie endgültig, wie endgültig ist der Abschied?
Tell me, I've just gotta know, how too far did I go
Sag mir, ich muss es einfach wissen, wie weit bin ich zu weit gegangen?
And how gone is goodbye
Und wie endgültig ist der Abschied?
Is that last bridge burnin'
Brennt da die letzte Brücke?
Is that point of no returnin'
Ist das der Punkt ohne Wiederkehr?
What I'm seeing in your eyes
Was ich in deinen Augen sehe?
How gone, how gone is goodbye
Wie endgültig, wie endgültig ist der Abschied?
How gone is goodbye
Wie endgültig ist der Abschied?
Have you drawn the final curtain
Hast du den letzten Vorhang zugezogen?
Come on baby, are you certain
Komm schon, Schatz, bist du sicher,
We can't give it one more try
Dass wir es nicht noch einmal versuchen können?
How gone, how gone is goodbye
Wie endgültig, wie endgültig ist der Abschied?





Writer(s): Jan Buckingham, Bob Di Piero, Pam Tillis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.