Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Gone Is Goodbye
Wie endgültig ist der Abschied
Baby
I've
got
this
sinkin'
feeling
Schatz,
ich
habe
dieses
ungute
Gefühl
I've
done
something
I
can't
undo
Ich
habe
etwas
getan,
das
ich
nicht
rückgängig
machen
kann
And
I
could
kick
myself
from
Tennessee
to
Texas
Und
ich
könnte
mich
von
Tennessee
bis
Texas
selbst
treten
If
I
just
lost
the
love
I
found
with
you
Wenn
ich
gerade
die
Liebe
verloren
habe,
die
ich
bei
dir
fand
So
tell
me
I
just
gotta
know,
how
too
far
did
I
go
Also
sag
mir,
ich
muss
es
einfach
wissen,
wie
weit
bin
ich
zu
weit
gegangen?
And
how
gone
is
goodbye
Und
wie
endgültig
ist
der
Abschied?
Is
that
last
bridge
burnin'
Brennt
da
die
letzte
Brücke?
Is
that
point
of
no
returnin'
Ist
das
der
Punkt
ohne
Wiederkehr?
What
I'm
seeing
in
your
eyes
Was
ich
in
deinen
Augen
sehe?
How
gone,
how
gone
is
goodbye
Wie
endgültig,
wie
endgültig
ist
der
Abschied?
Well
I'm
afraid
that
I
already
know
the
answer
Nun,
ich
fürchte,
ich
kenne
die
Antwort
bereits
Oh
just
this
once
I'd
sure
like
to
be
wrong
Oh,
nur
dieses
eine
Mal
würde
ich
sicher
gerne
falsch
liegen
And
I
could
wake
up
in
your
arms
tomorrow
morning
Und
ich
könnte
morgen
früh
in
deinen
Armen
aufwachen
And
live
without
this
deep
regret
down
in
my
bones
Und
ohne
dieses
tiefe
Bedauern
leben,
das
mir
in
den
Knochen
steckt
Have
I
pushed
you
to
the
limit
Habe
ich
dich
an
deine
Grenzen
gebracht?
What's
your
plan,
and
am
I
in
it
Was
ist
dein
Plan,
und
komme
ich
darin
vor?
And
how
gone
is
goodbye
Und
wie
endgültig
ist
der
Abschied?
Is
that
last
bridge
burnin'
Brennt
da
die
letzte
Brücke?
Is
that
point
of
no
returnin'
Ist
das
der
Punkt
ohne
Wiederkehr?
What
I'm
seeing
in
your
eyes
Was
ich
in
deinen
Augen
sehe?
How
gone,
how
gone
is
goodbye
Wie
endgültig,
wie
endgültig
ist
der
Abschied?
Tell
me,
I've
just
gotta
know,
how
too
far
did
I
go
Sag
mir,
ich
muss
es
einfach
wissen,
wie
weit
bin
ich
zu
weit
gegangen?
And
how
gone
is
goodbye
Und
wie
endgültig
ist
der
Abschied?
Is
that
last
bridge
burnin'
Brennt
da
die
letzte
Brücke?
Is
that
point
of
no
returnin'
Ist
das
der
Punkt
ohne
Wiederkehr?
What
I'm
seeing
in
your
eyes
Was
ich
in
deinen
Augen
sehe?
How
gone,
how
gone
is
goodbye
Wie
endgültig,
wie
endgültig
ist
der
Abschied?
How
gone
is
goodbye
Wie
endgültig
ist
der
Abschied?
Have
you
drawn
the
final
curtain
Hast
du
den
letzten
Vorhang
zugezogen?
Come
on
baby,
are
you
certain
Komm
schon,
Schatz,
bist
du
sicher,
We
can't
give
it
one
more
try
Dass
wir
es
nicht
noch
einmal
versuchen
können?
How
gone,
how
gone
is
goodbye
Wie
endgültig,
wie
endgültig
ist
der
Abschied?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jan Buckingham, Bob Di Piero, Pam Tillis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.