Paroles et traduction Pam Tillis - Tryin'
One
in
a
million,
Mama
Один
на
миллион,
мама
That's
good
enough
for
me
Для
меня
этого
достаточно
And
you
can't
make
me
stay
here
anyway
И
ты
все
равно
не
можешь
заставить
меня
остаться
здесь
Now
that
I'm
18
Теперь,
когда
мне
исполнилось
18
With
everything
she
had
in
a
duffel
bag
Со
всем,
что
у
нее
было,
в
спортивной
сумке
She
set
out
to
show
the
world
Она
намеревалась
показать
миру
She
was
more
then
just
a
homecoming
queen
Она
была
больше,
чем
просто
королевой
бала
выпускников
And
daddy's
little
girl
И
папина
маленькая
девочка
In
a
cloud
of
dust
on
a
Greyhound
bus
В
облаке
пыли
в
автобусе
"Грейхаунд"
She
crossed
the
Cook
County
line
Она
пересекла
границу
округа
Кук
Slept
all
the
way
to
Nashville
Проспал
всю
дорогу
до
Нэшвилла
Big
dreams
running
through
her
mind
Большие
мечты
проносились
в
ее
голове
She
said,
"Sure
as
I'm
breathing
Она
сказала:
"Уверена,
что
я
дышу
I'm
gonna
be
a
big
star
someday"
Когда-нибудь
я
стану
большой
звездой"
'Cause
she
was
jumping
right
into
the
deep
end
Потому
что
она
прыгала
прямо
в
самую
гущу
событий
On
a
leap
of
sweet
blind
faith
В
прыжке
сладкой
слепой
веры
It's
about
hoping,
it's
about
dreaming
Речь
идет
о
надежде,
о
мечте.
It's
about
never
not
believing
Речь
идет
о
том,
чтобы
никогда
не
переставать
верить
It's
about
taking
a
walk
out
on
the
wire
Речь
идет
о
том,
чтобы
прогуляться
по
проволоке
And
never
looking
down
И
никогда
не
смотрела
вниз
It's
about
living
instead
of
dying
Речь
идет
о
том,
чтобы
жить,
а
не
умирать
It's
about
spreading
your
wings
and
flying
Речь
идет
о
том,
чтобы
расправить
крылья
и
полететь
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
it's
all
about
trying
Да,
да,
да,
да,
все
дело
в
том,
чтобы
попытаться
It's
been
six
years
since
she
left
home
Прошло
шесть
лет
с
тех
пор,
как
она
ушла
из
дома
And
she
hasn't
made
it
big
yet
И
она
еще
не
достигла
больших
успехов
Oh,
but
there's
no
second
guessing,
baby
О,
но
тут
нет
никаких
сомнений,
детка
She's
got
no
regrets
Она
ни
о
чем
не
жалеет
She
still
works
late
shift
down
Она
все
еще
работает
в
позднюю
смену
внизу
At
the
Greasy
Spoon
Cafe
В
кафе
"Жирная
ложка"
When
she
brings
you
out
your
milkshake
Когда
она
принесет
тебе
твой
молочный
коктейль
You
just
might
hear
her
say
Вы
просто
могли
бы
услышать,
как
она
говорит
It's
about
hoping,
it's
about
dreaming
Это
о
надежде,
это
о
мечте
It's
about
never
not
believing
Речь
идет
о
том,
чтобы
никогда
не
переставать
верить
It's
about
taking
a
walk
out
on
the
wire
Речь
идет
о
том,
чтобы
прогуляться
по
проволоке
And
never
looking
down
И
никогда
не
смотрела
вниз
It's
about
living
instead
of
dying
Речь
идет
о
том,
чтобы
жить,
а
не
умирать
It's
about
spreading
your
wings
and
flying
Речь
идет
о
том,
чтобы
расправить
крылья
и
полететь
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
it's
all
about
trying
Да,
да,
да,
да,
все
дело
в
том,
чтобы
попытаться
It's
not
whether
you
win
or
lose
Дело
не
в
том,
выиграешь
ты
или
проиграешь
It's
getting
in
the
game
Это
входит
в
игру
It's
about
hoping,
it's
about
dreaming
Это
о
надежде,
это
о
мечте
It's
about
never
not
believing
Речь
идет
о
том,
чтобы
никогда
не
переставать
верить
It's
about
taking
a
walk
out
on
the
wire
Речь
идет
о
том,
чтобы
прогуляться
по
проволоке
And
never
looking
down
И
никогда
не
смотрела
вниз
It's
about
living
instead
of
dying
Речь
идет
о
том,
чтобы
жить,
а
не
умирать
It's
about
spreading
your
wings
and
flying
Речь
идет
о
том,
чтобы
расправить
крылья
и
полететь
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
it's
all
about
trying
Да,
да,
да,
да,
все
дело
в
том,
чтобы
попытаться
It's
about
hoping,
it's
about
dreaming
Речь
идет
о
надежде,
о
мечте.
It's
about
never
not
believing
Речь
идет
о
том,
чтобы
никогда
не
переставать
верить
(It's
all
about
trying)
(Все
дело
в
том,
чтобы
попытаться)
It's
about
taking
a
walk
out
on
the
wire
Речь
идет
о
том,
чтобы
прогуляться
по
проволоке
And
never
looking
down
И
никогда
не
смотрела
вниз
(It's
all
about
trying)
(Все
дело
в
том,
чтобы
попытаться)
It's
about
hoping,
it's
about
dreaming
Речь
идет
о
надежде,
о
мечте.
It's
about
never
not
believing
Речь
идет
о
том,
чтобы
никогда
не
переставать
верить
(It's
all
about
trying)
(Все
дело
в
том,
чтобы
попытаться)
It's
about
taking
a
walk
out
on
the
wire
Речь
идет
о
том,
чтобы
прогуляться
по
проволоке
And
never
looking
down
И
никогда
не
смотрела
вниз
It's
about
hoping,
it's
about
dreaming
Речь
идет
о
надежде,
о
мечте.
It's
about
never
not
believing
Речь
идет
о
том,
чтобы
никогда
не
переставать
верить
It's
about
taking
a
walk
out
on
the
wire
Речь
идет
о
том,
чтобы
прогуляться
по
проволоке
And
never
looking
down
И
никогда
не
смотрела
вниз
It's
about
hoping,
it's
about
dreaming
Это
о
надежде,
это
о
мечте
It's
about
never
not
believing
Речь
идет
о
том,
чтобы
никогда
не
переставать
верить
It's
about
taking
a
walk
out
on
the
wire
Речь
идет
о
том,
чтобы
прогуляться
по
проволоке
And
never
looking
down
И
никогда
не
смотрела
вниз
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Troy Verges, Brett James Cornelius
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.