Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Jesteś Wyspą
Du Bist Keine Insel
I.
Kto
kolwiek
Ciebie
zranił
I.
Wer
auch
immer
dich
verletzt
hat
Kto
kolwiek
złamał
serce
Wer
auch
immer
dein
Herz
gebrochen
hat
Zmienił
całe
twoje
życie
Dein
ganzes
Leben
verändert
hat
Jesteś
cieniem
na
wietrze
Du
bist
ein
Schatten
im
Wind
(Jesteś
cieniem
na
wietrze)
(Du
bist
ein
Schatten
im
Wind)
Mówisz
kocham,
wierzę
w
baśnie
Du
sagst
'ich
liebe',
glaubst
an
Märchen
Czarne
światło
nie
gaśnie
Das
schwarze
Licht
erlischt
nicht
Ref.
Nie
jesteś
wyspą
Ref.
Du
bist
keine
Insel
Choć
tego
nie
wiesz
Obwohl
du
es
nicht
weißt
Morze
miłości
czeka
na
Ciebie
Ein
Meer
der
Liebe
wartet
auf
dich
Rękę
daj,
Gib
deine
Hand,
Nie
jesteś
sam
Du
bist
nicht
allein
II.
Nie
pytam
czy
bolało
II.
Ich
frage
nicht,
ob
es
wehtat
Każdy
ma
tajemnice
Jeder
hat
Geheimnisse
żyjesz
za
pancerną
szybą
Du
lebst
hinter
Panzerglas
Nikt
nie
pozna
Cię
bliżej
Niemand
wird
dich
näher
kennenlernen
Wpuść
mnie
proszę
do
twych
marzeń
Lass
mich
bitte
in
deine
Träume
Odfruniemy
stąd
razem
Wir
fliegen
von
hier
zusammen
fort
Ref.
Nie
jesteś
wyspą
Ref.
Du
bist
keine
Insel
Choć
tego
nie
wiesz
Obwohl
du
es
nicht
weißt
Morze
miłości
czeka
na
Ciebie
Ein
Meer
der
Liebe
wartet
auf
dich
Rękę
daj,
Gib
deine
Hand,
Nie
jesteś
sam
Du
bist
nicht
allein
(Solo
na
gitarze)
(Gitarrensolo)
Ref.
Nie
jesteś
wyspą
Ref.
Du
bist
keine
Insel
Choć
tego
nie
wiesz
Obwohl
du
es
nicht
weißt
Morze
miłości
czeka
na
Ciebie
Ein
Meer
der
Liebe
wartet
auf
dich
Rękę
daj,
Gib
deine
Hand,
Nie
jesteś
sam
x2.
Du
bist
nicht
allein
x2.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARCIN KINDLA, MAREK DUTKIEWICZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.