PanPers feat. Skz - Sempre meglio che lavorare - traduction des paroles en anglais

Sempre meglio che lavorare - PanPers traduction en anglais




Sempre meglio che lavorare
Always Better Than Working
La gente lotta e si sbatte fino alle cinque del venerdì
People struggle and hustle until five on Friday
Io lotto ogni giorno, ma con l'Enalotto così forse cambio il PC
I struggle every day, but with the lottery, maybe I can upgrade my PC, darling
Dai, follow for follow così un po' di follower mi offrono qualche free drink
Come on, follow for follow, so some followers offer me some free drinks, babe
Anche se faccio la fame, ho le orecchie da cane (what do you think?)
Even if I'm starving, I've got dog ears (what do you think, sweetheart?)
Migliaia di anni di storia per farci votare i governi migliori
Thousands of years of history so we can vote for the best governments
Adesso votiamo ad Amici, sul calcio e i sondaggi nelle Instagram Stories
Now we vote on talent shows, soccer, and polls in Instagram Stories, honey
Dovrei lavorare e pagare le tasse per 35 anni d'amore
I should work and pay taxes for 35 years of love
Ma se mia moglie è lo Stato, io sto fidanzato e basterà un fiore
But if my wife is the State, I'm just dating, and a flower will do, my love
Sempre meglio che lavorare, sempre meglio che
Always better than working, always better than
Sempre meglio che lavorare (buona vita a scrocco, Adidas tarocco)
Always better than working (good life on the cheap, fake Adidas)
Sempre meglio che lavorare, sempre meglio che
Always better than working, always better than
Sempre meglio che lavorare (sempre meglio che lavorare)
Always better than working (always better than working)
Sarò fuori corso, ma zero soccorso, mi piace l'università (wow)
I'll be late graduating, but zero help needed, I like university (wow)
Seguendo i miei piani, una volta finita c'è quella della terza età
Following my plans, once it's over, there's the university of the third age, sweetheart
Andiamo in vacanza da giugno a settembre, una volta deciso si va
We'll go on vacation from June to September, once we decide, we'll go
Che sia mare, montagna, campagna o città (tanto paga papà)
Whether it's sea, mountains, countryside or city (daddy's paying anyway)
Il babbo ha un amico che forse ha un amico che ha un bar dove cerca baristi
My dad has a friend who maybe has a friend who has a bar where he's looking for bartenders
Ma se la sera io faccio il Mojito, alla Play chi sconfigge i nazisti?
But if I make Mojitos in the evening, who's going to defeat the Nazis on the Playstation, honey?
Nonno a 30 anni sgobbava da 20 e ogni volta lui ce lo racconta
Grandpa at 30 worked his butt off for 20 years and he tells us about it every time
Io dipendo da mamma anche per gli alimenti (a proposito la cena è già pronta?)
I depend on mom even for food (by the way, is dinner ready yet?)
Sempre meglio che lavorare, sempre meglio che
Always better than working, always better than
Sempre meglio che lavorare (buona vita a scrocco, Adidas tarocco)
Always better than working (good life on the cheap, fake Adidas)
Sempre meglio che lavorare, sempre meglio che
Always better than working, always better than
Sempre meglio che lavorare (sempre meglio che lavorare)
Always better than working (always better than working)
Non c'è trucco, mammalucco
No tricks, mommy's little boy
Nasco ricco, mi ci impicco
Born rich, I'll hang myself with it
Faccio l'uomo, dai, ci provo
I'll act like a man, come on, I'll try
Spicco il volo e sto da solo
I'll take flight and stand on my own
Sushi bar con champagne
Sushi bar with champagne
Sono a secco, fai prosecco
I'm broke, make it prosecco, babe
Sotto sfratto, notte brava
Evicted, wild night
Sono sfatto, torno a casa
I'm wrecked, I'm going home
Sempre meglio che lavorare, sempre meglio che
Always better than working, always better than
Sempre meglio che lavorare (buona vita a scrocco, Adidas tarocco)
Always better than working (good life on the cheap, fake Adidas)
Sempre meglio che lavorare, sempre meglio che
Always better than working, always better than
Sempre meglio che lavorare (sempre meglio che lavorare)
Always better than working (always better than working)
Sempre meglio che lavorare, sempre meglio che (sempre meglio)
Always better than working, always better than (always better)
Sempre meglio che lavorare (buona vita a scrocco, Adidas tarocco)
Always better than working (good life on the cheap, fake Adidas)
Sempre meglio che lavorare, sempre meglio che (sempre meglio)
Always better than working, always better than (always better)
Sempre meglio che lavorare (sempre meglio che lavorare)
Always better than working (always better than working)





Writer(s): Andrea Mulargia, Andrea Pisani, Chiara Peduzzi, Filadelfo Castro, Luca Peracino

PanPers feat. Skz - Sempre meglio che lavorare
Album
Sempre meglio che lavorare
date de sortie
21-06-2019



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.