PanPers - Beautiful Disaster (Parodia) - traduction des paroles en anglais

Beautiful Disaster (Parodia) - PanPerstraduction en anglais




Beautiful Disaster (Parodia)
Beautiful Disaster (Parody)
È terminato X-Factor e non riesco a dormire
X-Factor is over, and I can't sleep, babe.
Le cose così nelle non dovrebbero finire
Things like this shouldn't end, you see.
Anche perché ora in tv non c'è più niente da guardare
Because now there's nothing good on TV to watch, honey.
Il programma migliore fa comunque cagare
Even the best shows are pretty crappy, darling.
La cosa più carina è Mastrota e la sua offerta
The most entertaining thing is that Mastrota guy and his offer, sweetheart.
Solo per oggi 100€ e ti regala la coperta
Just for today, €100 and he'll give you a blanket, my love.
Strano questo spot, lo conosco da un pezzo
That's a weird commercial, I've known it for a while, precious.
Scommetto che domani ci sará lo stesso prezzo.
I bet tomorrow it'll be the same price, my dear.
Come ieri, c'è sentieri o l'ereditá con disagiati ereditieri,
Like yesterday, there's Sentieri or L'Eredità with its awkward heirs, gorgeous.
Perché spesso chi ti giudica c'ha la pelata lucida
Because often those judging you have shiny bald heads, beautiful.
Chi prova a far politica ha pagato qualche lucciola
Those who try to do politics have paid off some, ahem, lady of the night, stunning.
C'han la vasca d'oro con l'attrice che stuzzica
They have a golden tub with an actress who teases, my queen.
Ma quella patata è loro e a te rimane la rustica
But that's their sweet potato, and you're left with the rustic one, my princess.
Ora, mi fa cagare Verissimo
Now, Verissimo really sucks, sugar.
La tele fa schifo, Panorama è bellissimo
TV is awful, Panorama is amazing, cupcake.
È meglio Beautiful di X-Factor
Beautiful is better than X-Factor, sweetie.
È meglio Beautiful di X-Factor
Beautiful is better than X-Factor, darling.
Vuoi metter con la nostra Skin
You can't compare it to our Skin, my love.
Qui c'è quel gran figo di Ridge
Here we have that hottie Ridge, my dear.
Lascia la moglie e poi va via
He leaves his wife and then goes away, sweetheart.
Si scopa il nonno con la zia
He sleeps with his grandpa and his aunt, precious.
Altro che Elio e storie tese
Way better than Elio e le Storie Tese, my queen.
Abbiamo vecchi in dolci attese
We have old people in sweet anticipation, my princess.
Perché è un mondo senza etá e il figlio ha gli anni del papá.
Because it's a world without age, and the son is the same age as the dad, sugar.
Benedetta parodia che scriviamo per sbaglio
Blessed be this parody that we accidentally write, cupcake.
Benedetta la Parodi con la sua alitata d'aglio
Blessed be Parodi with her garlic breath, sweetie.
Ma neanche con Sky possiamo uscire dal tunnel
But not even with Sky can we escape this tunnel, darling.
Con il ciccione che si mangia pure i ragni nell'hamburger
With the fat guy who even eats the spiders in his burger, my love.
La Clerici che ride con i capelli color paglia
Clerici laughing with her straw-colored hair, my dear.
La vecchia a fianco che non ride ma raglia
The old woman next to her doesn't laugh, she brays, sweetheart.
Di certo studio aperto rimane la più merda
Studio Aperto is definitely the worst, precious.
Che parla di gatti quando nel mondo guerra
Talking about cats when there's war in the world, my queen.
Con 24 mila baci, forse Perugina si è comprata gli emirati
With 24,000 kisses, maybe Perugina bought the Emirates, my princess.
Di programmi spazzatura ne vediamo sempre tanti
We always see so many trashy programs, sugar.
Segliamo l'immondizia senza manco usare i guanti
We choose garbage without even using gloves, cupcake.
Non lamentarti più per la pubblicitá ingannevole
Don't complain anymore about misleading advertising, sweetie.
Se poi ti guardi forum che ha un attore per colpevole
If you then watch Forum, which has an actor playing the guilty party, darling.
Per far girare un hashtag parlan di sciagure
To get a hashtag trending, they talk about disasters, my love.
Perché ogni uomo twitta, sua santitá pure
Because every man tweets, even His Holiness, my dear.
È meglio Beautiful di X-Factor
Beautiful is better than X-Factor, sweetheart.
Non sopporto più la troupe di X-Factor
I can't stand the X-Factor crew anymore, precious.
Ho un allergia per Cattelan
I'm allergic to Cattelan, my queen.
Se lo vedo prendo il bentelan
If I see him, I'll take some Bentelan, my princess.
Invece quanto amo Thorne
Instead, how much I love Thorne, sugar.
Se lo incontro in giro glielo
If I meet him around, I'll give it to him, cupcake.
E Fedez non puntarmi il dito perché anche a te ho mentito, son diventato tuo amichetto solo per fare sto' duetto
And Fedez, don't point your finger at me, because I lied to you too, I only became your little friend to do this duet, sweetie.
Si ma quante storie fai...
Yeah, but you make such a fuss, darling.
Non esser così triste dai...
Don't be so sad, my love.
I rapporti vanno e vengono, lo dice Beautiful da un po'
Relationships come and go, Beautiful has been saying that for a while, my dear.
È meglio Beautiful di X-Factor
Beautiful is better than X-Factor, sweetheart.
Insegna più Beautiful di X-Factor
Beautiful teaches more than X-Factor, precious.
Brooke ha scaricato Ridge, solo per mettersi con Ridge
Brooke dumped Ridge, just to get with Ridge, my queen.
Tutte si voglion fare Ridge
Everyone wants to do Ridge, my princess.
Tutti si voglion fare Ridge
Everyone wants to do Ridge, sugar.
Il figlio di Ridge si chiama Ridge
Ridge's son is called Ridge, cupcake.
Per onorare nonno Ridge
To honor Grandpa Ridge, sweetie.
L'altro ieri è morto Ridge, al suo funerale c'era Ridge
The day before yesterday, Ridge died, at his funeral there was Ridge, darling.
È meglio Beautiful di X-Factor
Beautiful is better than X-Factor, my love.
È meglio Beautiful di X-Factor
Beautiful is better than X-Factor, my dear.
Attraversavo il London Ridge
I was crossing London Ridge, sweetheart.
Ho visto Tizio, Caio e Ridge
I saw Tom, Dick, and Ridge, precious.
Dopo la strofa sempre il Ridge
After the verse, always Ridge, my queen.
E a Natale guardo Gridge
And at Christmas, I watch Gridge, my princess.
A carte noi giochiamo a Ridge
We play Ridge at cards, sugar.
Mia nonna ha fatto un bel porridge
My grandma made a nice porridge, cupcake.
Perché in padella l'olio fridge
Because the oil in the pan is fridge, sweetie.
Mio nonno c'ha i capelli gridge.
My grandpa has gridge hair, darling.





Writer(s): John Shanks, Michael Holbrook Penniman, Skyler Stonestreet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.