Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cara Italia
Liebe Italienerin
L'uomo
erectus
caccia
Der
Homo
erectus
jagt
Il
sapiens
mangia
focaccia
Der
Sapiens
isst
Focaccia
C'è
chi
fa
una
vita
selvaggia
Manche
führen
ein
wildes
Leben
E
chi
se
gli
dai
un
uovo
sodo
manco
lo
ass-
Und
manche,
wenn
du
ihnen
ein
gekochtes
Ei
gibst,
nicht
einmal
probieren
-
Anche
solo
un
bambino
Sogar
ein
einzelnes
Kind
Per
la
TV
è
uno
zecchino
Ist
für
das
Fernsehen
ein
Goldstück
Per
lo
stato
è
un
vaccino
Für
den
Staat
ist
es
eine
Impfung
Ma
per
Stalin
è
uno
spuntino
Aber
für
Stalin
ist
es
ein
Snack
Ma
che
dieta
è
mai
questa
Aber
was
ist
das
für
eine
Diät?
Qual
è
la
novità
dir
che
la
carne
è
indigesta
Was
ist
daran
neu
zu
sagen,
dass
Fleisch
unverdaulich
ist
Quel
che
ti
dà
un
pollo
te
lo
dà
la
minestra
Was
dir
ein
Huhn
gibt,
gibt
dir
auch
die
Suppe
Che
faresti
a
quel
cinghiale
solo
nella
foresta?
Fritto
Was
würdest
du
mit
diesem
Wildschwein
allein
im
Wald
machen?
Frittiert
Per
la
grigliata
anche
senza
niente
Zum
Grillen,
auch
ohne
etwas
Per
la
piada
perché
Für
die
Piadina,
weil
Ciò
che
cucino
a
casa
se
non
ha
una
mamma
Was
ich
zu
Hause
koche,
wenn
es
keine
Mutter
hat
No,
non
piace
a
me
Nein,
das
gefällt
mir
nicht
Ti
dico
lo
sapevo,
ma
non
ho
questo
credo
Ich
sage
dir,
ich
wusste
es,
aber
ich
habe
diesen
Glauben
nicht
Mica
sono
scemo
Ich
bin
ja
nicht
dumm
Se
la
pasta
ha
il
tonno
Wenn
die
Pasta
Thunfisch
hat
O
lo
rimando
indietro
oppure
me
lo
levo
Entweder
schicke
ich
sie
zurück
oder
ich
entferne
ihn
Rimandarlo
in
cambusa
ti
renderà
fiero
Sie
in
die
Kombüse
zurückzuschicken,
wird
dich
stolz
machen
Come
fosse
un
sollievo
Als
wäre
es
eine
Erleichterung
Ma
tanto
quel
che
è
morto
Aber
was
tot
ist
Lo
lascio
al
cimitero
Lasse
ich
auf
dem
Friedhof
Se
ti
senti
affamato
Wenn
du
dich
hungrig
fühlst
Alla
fine
del
giorno
Am
Ende
des
Tages
E
non
ti
danno
un
brasato
Und
sie
dir
keinen
Braten
geben
Ti
mangi
mio
nonno
Isst
du
meinen
Opa
Il
vegano
corregge
Der
Veganer
korrigiert
La
carne
è
da
fuori
legge
Fleisch
ist
außerhalb
des
Gesetzes
Non
beve
il
latte
del
gregge
Er
trinkt
keine
Milch
von
der
Herde
Lui
mangia
pane
e
scoregge
Er
isst
Brot
und
Blähungen
Oh
eh
oh,
salvo
che
tu
sia
Mufasa
Oh
eh
oh,
es
sei
denn,
du
bist
Mufasa
Oh
eh
oh,
le
mucche
lasciale
star
Oh
eh
oh,
lass
die
Kühe
in
Ruhe
Oh
eh
oh,
le
leggi
della
savana
Oh
eh
oh,
die
Gesetze
der
Savanne
Oh
eh
oh,
varranno
bene
anche
qua
Oh
eh
oh,
gelten
wohl
auch
hier
Oh
eh
oh,
tu
bevi
l'acqua
piovana
Oh
eh
oh,
du
trinkst
Regenwasser
Oh
eh
oh,
io
griglio
anche
l'upupa
Oh
eh
oh,
ich
grille
sogar
den
Wiedehopf
Oh
eh
oh,
a
cena
mangi
un'iguana
Oh
eh
oh,
zum
Abendessen
isst
du
einen
Leguan
Oh
eh
oh,
poi
lasci
il
dolce
a
metà
Oh
eh
oh,
dann
lässt
du
die
Hälfte
vom
Nachtisch
übrig
Perché
neghi
ciò
che
è
evidente
Warum
leugnest
du,
was
offensichtlich
ist
Sai
che
ciò
che
mangio
fa
bene
Du
weißt,
dass
das,
was
ich
esse,
gut
tut
Ma
che
sei
sempre
più
trasparente
Aber
dass
du
immer
durchsichtiger
wirst
Casper
vai
a
mangiarti
due
mele
Casper,
geh
und
iss
ein
paar
Äpfel
L'assenza
della
carne
non
ha
mai
uccisi
Das
Fehlen
von
Fleisch
hat
noch
nie
jemanden
getötet
Come
il
pipistrello
che
c'è
a
Gotham
City
Wie
die
Fledermaus
in
Gotham
City
Ma
sparati
due
colpi
in
testa
belli
e
precisi
Aber
schieß
dir
zwei
Kugeln
in
den
Kopf,
schön
und
präzise
Che
c'è
un
sacco
di
grano
dentro
ai
Campi
Elisi
Denn
es
gibt
viel
Getreide
auf
den
Elysischen
Feldern
Prima
che
tu
possa
dire
che
un
vegano
è
matto
Bevor
du
sagen
kannst,
dass
ein
Veganer
verrückt
ist
Immagina
il
tuo
cane
lì
affettato
nel
piatto
Stell
dir
deinen
Hund
vor,
wie
er
aufgeschnitten
auf
dem
Teller
liegt
Ma
che
cosa
c'entra,
Fufi
è
intelligente
Aber
was
hat
das
damit
zu
tun,
Fufi
ist
intelligent
Eh
già,
perché
il
cavallo
è
deficiente
Ach
ja,
weil
das
Pferd
dumm
ist
La
carne
fa
male,
da
oggi
dovresti
scordatela
Fleisch
ist
schlecht,
ab
heute
solltest
du
es
vergessen
Per
ogni
polpetta
che
mangi
sai
che
muore
un
alpaca
Für
jeden
Fleischklops,
den
du
isst,
stirbt
ein
Alpaka
Senza
sashimi
non
so
cosa
metter
su
Instagram
Ohne
Sashimi
weiß
ich
nicht,
was
ich
auf
Instagram
posten
soll
Per
goder
della
preda
sarebbe
più
giusto
cacciarsela
Um
die
Beute
zu
genießen,
wäre
es
fairer,
sie
selbst
zu
jagen
Un
pesce
crudo
decine
di
like
farà
Ein
roher
Fisch
wird
Dutzende
von
Likes
bekommen
Ma
se
sgozzo
un
cerbiatto,
il
web
mi
segnalerà
Aber
wenn
ich
ein
Rehkitz
schlachte,
wird
mich
das
Web
melden
Io
mi
sento
fortunato
Ich
fühle
mich
glücklich
A
curarmi
del
mondo
Mich
um
die
Welt
zu
kümmern
Tu
invece
dai
per
scontato
Du
hingegen
nimmst
es
als
selbstverständlich
hin
Chi
va
nella
cuccia
e
chi
in
forno
Wer
in
die
Hundehütte
kommt
und
wer
in
den
Ofen
Sterminate
anche
il
pesce
Ihr
rottet
sogar
die
Fische
aus
Lo
considerate
una
merce
Ihr
betrachtet
sie
als
Ware
Lo
permette
la
legge
Das
Gesetz
erlaubt
es
Non
serve
manco
la
Fletcher
Man
braucht
nicht
einmal
Fletcher
Oh
eh
oh,
senza
armi
l'uomo
è
una
frana
Oh
eh
oh,
ohne
Waffen
ist
der
Mensch
ein
Versager
Oh
eh
oh,
gli
scappa
anche
un
cincillà
Oh
eh
oh,
ihm
entkommt
sogar
ein
Chinchilla
Oh
eh
oh,
non
usi
le
piume
in
casa
Oh
eh
oh,
du
benutzt
keine
Federn
im
Haus
Oh
eh
oh,
hai
il
cavolfior
nel
sofà
Oh
eh
oh,
du
hast
Blumenkohl
im
Sofa
Oh
eh
oh,
se
fai
una
dieta
vegana
Oh
eh
oh,
wenn
du
dich
vegan
ernährst,
meine
Süße
Oh
eh
oh,
la
cacca
sa
di
lillà
Oh
eh
oh,
riecht
die
Kacke
nach
Flieder
Oh
eh
oh,
non
è
la
dieta
che
è
sana
Oh
eh
oh,
es
ist
nicht
die
Diät,
die
gesund
ist
Oh
eh
oh,
è
che
mangi
proprio
lillà
Oh
eh
oh,
es
ist,
dass
du
wirklich
Flieder
isst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ghali Amdouni, Paolo Alberto Monachetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.