PanPers - Drag Me Down (Parodia) - traduction des paroles en russe

Drag Me Down (Parodia) - PanPerstraduction en russe




Drag Me Down (Parodia)
Упади (Пародия)
Io di soldi non ne ho
У меня нет денег,
Chissà come farò
Даже не знаю, что делать,
A far regali con la crisi
Дарить подарки в кризис,
Comprare cose non si può
Покупать вещи невозможно.
Quindi quest'anno sarò
Поэтому в этом году я буду
Quello che fa i regali easy
Тем, кто дарит простые подарки.
Una lingua di gomma raccogli briciole
Резиновый язычок для сбора крошек,
Cuscinetti di spugna per tette piccole
Поролоновые вкладыши для маленькой груди,
Un bel sassolino per soprammobile
Красивый камушек для украшения,
O un bel pietrone se sei più nobile
Или булыжник, если ты знатнее.
(Yeah)
(Ага)
Oh mama puoi salvarme
О, мама, спаси меня,
È già Natale e non so cosa comprarme
Уже Рождество, а я не знаю, что купить.
Dove vai? Non portarme
Куда ты идешь? Не веди меня,
Ti prego non portarmi proprio a Chinatown
Прошу, не тащи меня в Чайнатаун.
Complale! Complale!
Купи ей! Купи ей!
Pandolo flitto di Chinatown!
Жареный пандол из Чайнатауна!
È Natale! È Natale!
Это Рождество! Это Рождество!
Babbo Natale di Chinatown!
Дед Мороз из Чайнатауна!
Non posso comprar nulla qua
Я ничего не могу здесь купить,
Questo a casa ce l'ho già
Это у меня уже есть дома,
E ho dovuto pure fare un leasing
И мне пришлось взять это в лизинг.
Qua non serve neanche il conto
Здесь даже счет не нужен,
Se vuoi io faccio sconto
Если хочешь, я сделаю скидку,
E se compli avlai in omaggio liso
И если купишь, получишь в подарок лысого.
Mai e poi mai comprerò cose da te!
Никогда и ни за что не куплю у тебя ничего!
(Ma perché)
(Но почему?)
Mi servirebbe la spugna del bidet!
Мне нужна губка для биде!
(C'ho il pan callè)
меня есть хлеб)
Quand'è scaduta sta mozzarella qua?
Когда истек срок годности этой моцареллы?
(Chi lo sa!)
(Кто знает!)
Belle le scarpe!
Красивая обувь!
(Quello è baccalà)
(Это треска)
Bleah
Фу
Oh mamà puoi 'scoltarme?
О, мама, слышишь меня?
E se mi senti vieni a recuperarme
Если слышишь, приди и забери меня.
Cosa fai? Non lasciarme
Что ты делаешь? Не оставляй меня,
Ti prego non abbandonarmi a Chinatown!
Прошу, не бросай меня в Чайнатауне!
Caviale! Caviale!
Икра! Икра!
Solo un eulo a Chinatown!
Всего один евро в Чайнатауне!
Non vale! Non vale!
Нечестно! Нечестно!
Lasciarmi solo a Chinatown
Оставлять меня одного в Чайнатауне.
Ci son passato anch'io tanto tempo fa
Я тоже через это прошел давным-давно,
Quella mamma mi ha lasciato
Та мама меня оставила
Ed è scappata con papà
И сбежала с папой.
All'inizio mi sembrava un ambiente un po' selvaggio
Сначала мне показалось, что это немного дикое место,
Ma poi per consolarmi
Но потом, чтобы утешить меня,
Mi han fatto un tatuaggio
Мне сделали татуировку.
Grazie a sto disegno
Благодаря этому рисунку
Ho smesso di soffrire
Я перестал страдать,
Anche se in realtà non so manco che vuol dire
Хотя на самом деле я даже не знаю, что он означает.
Comunque, caro mio, ti ci dovrai abituare
В любом случае, мой дорогой, тебе придется к этому привыкнуть.
Ti servono le blanchie per nuotare in mezzo al male
Тебе нужны деньги, чтобы плавать в этом зле.
Come potrò mai abituarmi
Как я смогу к этому привыкнуть?
E anche gli occhi a mandorla dovranno truccarmi
И мне придется красить глаза, как у китаянки.
Un culo ormai dovrò farme
Теперь мне придется отрастить задницу,
Perché da oggi lavolelò a Chinatown
Потому что с сегодняшнего дня я буду работать в прачечной в Чайнатауне.
È lavolale normale
Это обычная прачечная,
Per 4€ all'ora a Chinatown
За 4 евро в час в Чайнатауне.
Non male, non male
Неплохо, неплохо,
Anche Fedez è alto a Chinatown
Даже Федез высокий в Чайнатауне.
Niente scontrino fiscale
Никаких чеков,
Si fa tutto in nero a Chinatown
Все делается по-черному в Чайнатауне.
E non c'è niente di male
И в этом нет ничего плохого,
L'Italia ormai è Chinatown
Италия теперь Чайнатаун.





Writer(s): Julian C. Bunetta, John Henry Ryan, Jamie Scott Baylin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.