PanPers - I'm an Albatraoz (Parodia) - traduction des paroles en anglais

I'm an Albatraoz (Parodia) - PanPerstraduction en anglais




I'm an Albatraoz (Parodia)
I'm an Albatraoz (Parody)
Madames et Monsieurs
Ladies and Gentlemen,
bienvenue allo circo dei mestieri di marta
welcome to the circus of Marta's professions.
dopo l'estetista di Wolverine,
After Wolverine's beautician,
il truccatore di Carlo Conti
Carlo Conti's makeup artist,
e il lava lava vetri abbiamo quì
and the window washer, we have here,
solo per voi sta sera.
just for you, tonight.
la vie di merd di André
The shitty life of André.
è un mestiere faticoso e lo stipendio è indecoroso
It's a tiring job and the pay is lousy,
lavoro anche se è festa tutti vogliono la mia testa
I work even on holidays, everyone wants my head.
mia moglie è una stra vacca
My wife is a real cow,
e io sono figlio de na b*******a
and I'm the son of a b****.
e tutto questo solamente perché faccio l'arbitroh
And all this just because I'm a referee.
faccio l'arbitroh
I'm a referee.
mi danno del venduto mi ripetono cornuto
They call me corrupt, they call me a cuckold.
che si vinca o che si perda per la curva son la m***a
Whether we win or lose, for the fans I'm s***.
se fischio tutti no, se non fiscio tutti no
If I blow the whistle, everyone yells no, if I don't blow the whistle, everyone yells no.
il bersaglio dei due euro è sempre l'arbitroh
The target of the two euros is always the referee.
è sempre l'arbitroh
It's always the referee.
e a questa vie de merd si aggiunge anche la magnifique
And to this shitty life is added the magnificent,
più magni che fiq Diana
more magnificent than anything, Diana.
trombo trombo trombo un
I'm gonna bang, bang, bang a little.
come stai Miguel sta sera stai da me
How are you Miguel, tonight you're staying with me.
ciao Clauido, ciao Franco, ciao Mario, Giulio, Marco, Bruno, Antonio, Enzo, Flavio, Lele e Dario
Hi Claudio, hi Franco, hi Mario, Giulio, Marco, Bruno, Antonio, Enzo, Flavio, Lele and Dario.
Diana, spiega a tutti chi sei
Diana, explain to everyone who you are.
sono la moglie dell'arbitroh
I'm the referee's wife.
così non dovrai più fare l'arbitroh
So you won't have to be a referee anymore.
ora cambia la mia vita
Now my life is changing.
tutta questa m***a è finita
All this s*** is over.
non mi servirà più aniente essere catalinfrangente
I won't need to be a catalinfrangente anymore. (This appears to be nonsense and likely a made up word in the original)
ora posso respirare dimmi cosa devo fare
Now I can breathe, tell me what I have to do.
l'ausiliario della sosta
The parking attendant.
f*****o resto un arbitroh
F*** it, I'm still a referee.





Writer(s): Aron Ekberg, Nora Ekberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.