Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gün Batımı
Sonnenuntergang
Dilimin
altındaki
nağmeler
Die
Melodien
unter
meiner
Zunge
Hayatın
akış
ritmine
mi
benzer
Sind
sie
wie
der
Rhythmus
des
Lebens?
Ben
yazarım
hep
güneş
batınca
Ich
schreibe
immer,
wenn
die
Sonne
untergeht
Gün
doğarken
de
doldu
defter
Auch
bei
Sonnenaufgang
füllte
sich
das
Heft
Anlatırım
herkesten
bi
parça
Ich
erzähle
von
jedem
ein
Stück
Hayatım
sözlerime
kaynakça
Mein
Leben
ist
die
Quelle
meiner
Worte
Uyuşamadığım
kalsın
arkadaşça
Wer
nicht
zu
mir
passt,
soll
Freund
bleiben
Yeter
ki
olmasın
yapışık
salça
Hauptsache,
er
klebt
nicht
wie
eine
Klette
Sosyal
mesafe
şart
günümüzde
Sozialer
Abstand
ist
heutzutage
wichtig
Bozulmasın
baki
dostluğumuz
Unsere
Freundschaft
soll
nicht
zerbrechen
İyi
insanlarız
biz
özümüzde
Im
Grunde
sind
wir
gute
Menschen
Açık
yaralara
kalmadı
pamuğumuz
Für
offene
Wunden
haben
wir
keine
Watte
mehr
Maskeler
görünmezdi
eskiden
Früher
waren
Masken
unsichtbar
Karakterler
silik
ve
değişken
Die
Charaktere
sind
verschwommen
und
veränderlich
İcraatleri
bitmiş
edilgen
Ihre
Taten
sind
passiv
geworden
Hislere
hep
müzik
oldu
çevirmen
Die
Musik
wurde
stets
zum
Übersetzer
der
Gefühle
Suratlar
hipnoz
Gesichter
wie
in
Hypnose
Dostluklar
yapboz
Freundschaften
wie
Puzzles
Herkeste
bir
poz
Jeder
posiert
Sanki
var
narkoz
Als
ob
Narkose
wirkt
Hayaller
sarhoş
Träume
sind
betrunken
Sohbetler
bomboş
Gespräche
sind
leer
Işıklar
hep
loş
Die
Lichter
sind
immer
gedämpft
Gönüller
de
hoş
Die
Herzen
sind
auch
erfreut
Açtı
çiçek
mevsim
bahar
Die
Blumen
blühen,
es
ist
Frühling
Koştum
yağan
yağmurda
Ich
rannte
im
strömenden
Regen
Düşlerim
benden
uzakta
Meine
Träume
sind
weit
weg
von
mir
Kalbim
bilinmeyen
diyarda
Mein
Herz
ist
in
einem
unbekannten
Land
Zaman
akar
yavaşça
Die
Zeit
vergeht
langsam
Dilekler
ulu
çınarda
Wünsche
sind
am
alten
Baum
Esintiyle
günbatımında
Mit
der
Brise
im
Sonnenuntergang
Denizin
sarhoşluğunda
In
der
Trunkenheit
des
Meeres
Telaş
gerekmez
zamanımız
bol
Keine
Eile,
wir
haben
viel
Zeit
Herkes
kendi
filminde
başrol
Jeder
spielt
die
Hauptrolle
in
seinem
eigenen
Film
İyi
ve
kötüyü
ayırt
eden
turnusol
Wie
ein
Lackmustest,
der
Gut
und
Böse
unterscheidet
Gibi
olmalı
çünkü
başka
yok
yol
So
sollte
es
sein,
denn
es
gibt
keinen
anderen
Weg
Hayat
okuluna
uzaktan
bi
kaydol
Melde
dich
aus
der
Ferne
an
der
Lebensschule
an
İçinde
kaybolduğun
metropol
Die
Metropole,
in
der
du
dich
verloren
hast
Çeker
içine
anlamazsın
kontrol
Zieht
dich
hinein,
du
verstehst
nicht,
die
Kontrolle
Sende
değil
girdiğin
şarampol
Liegt
nicht
bei
dir,
du
bist
im
Graben
gelandet
Sokaklar
kara
ıssız
yalnız
kaldın
Die
Straßen
sind
dunkel
und
einsam,
du
bist
allein
Kaçtın
bugünün
dünden
farksız
Du
bist
geflohen,
der
heutige
Tag
ist
nicht
anders
als
gestern
Gamsız
insanlar
oldu
muhafız
Sorglose
Menschen
wurden
zu
Wächtern
Sen
kararsız
sonunda
çıktın
haksız
Du
bist
unentschlossen,
am
Ende
bist
du
im
Unrecht
Yansın
geceler
gönlüm
hırsız
Die
Nächte
sollen
brennen,
mein
Herz
ist
ein
Dieb
Bir
adım
ileri
gitmek
imkansız
Einen
Schritt
vorwärts
zu
gehen
ist
unmöglich
Kaderini
yazdın
çok
okunaksız
Du
hast
dein
Schicksal
sehr
unleserlich
geschrieben
Suratlar
hipnoz
Gesichter
wie
in
Hypnose
Dostluklar
yapboz
Freundschaften
wie
Puzzles
Herkeste
bir
poz
Jeder
posiert
Sanki
var
narkoz
Als
ob
Narkose
wirkt
Hayaller
sarhoş
Träume
sind
betrunken
Sohbetler
bomboş
Gespräche
sind
leer
Işıklar
hep
loş
Die
Lichter
sind
immer
gedämpft
Gönüller
de
hoş
Die
Herzen
sind
auch
erfreut
Açtı
çiçek
mevsim
bahar
Die
Blumen
blühen,
es
ist
Frühling
Koştum
yağan
yağmurda
Ich
rannte
im
strömenden
Regen
Düşlerim
benden
uzakta
Meine
Träume
sind
weit
weg
von
mir
Kalbim
bilinmeyen
diyarda
Mein
Herz
ist
in
einem
unbekannten
Land
Zaman
akar
yavaşça
Die
Zeit
vergeht
langsam
Dilekler
ulu
çınarda
Wünsche
sind
am
alten
Baum
Esintiyle
günbatımında
Mit
der
Brise
im
Sonnenuntergang
Denizin
sarhoşluğunda
In
der
Trunkenheit
des
Meeres
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bahadır Kumcu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.