Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dilimin
altındaki
nağmeler
The
melodies
under
my
tongue,
Hayatın
akış
ritmine
mi
benzer
Do
they
resemble
the
rhythm
of
life's
flow?
Ben
yazarım
hep
güneş
batınca
I
always
write
when
the
sun
sets,
Gün
doğarken
de
doldu
defter
And
when
it
rises,
my
notebook
is
full,
my
love.
Anlatırım
herkesten
bi
parça
I
tell
a
piece
of
everyone's
story,
Hayatım
sözlerime
kaynakça
My
life
is
the
source
of
my
words,
Uyuşamadığım
kalsın
arkadaşça
Let
those
I
don't
get
along
with
remain
as
friends,
Yeter
ki
olmasın
yapışık
salça
As
long
as
they're
not
clingy
like
glue,
darling.
Sosyal
mesafe
şart
günümüzde
Social
distancing
is
a
must
these
days,
Bozulmasın
baki
dostluğumuz
Let
our
precious
friendship
remain
intact,
İyi
insanlarız
biz
özümüzde
We
are
good
people
at
our
core,
sweetheart,
Açık
yaralara
kalmadı
pamuğumuz
We've
run
out
of
cotton
for
open
wounds.
Maskeler
görünmezdi
eskiden
Masks
were
invisible
in
the
past,
Karakterler
silik
ve
değişken
Characters
faint
and
fickle,
İcraatleri
bitmiş
edilgen
Their
deeds
are
finished,
passive,
Hislere
hep
müzik
oldu
çevirmen
Music
has
always
been
the
translator
of
feelings,
my
dear.
Suratlar
hipnoz
Faces
are
hypnotized,
Dostluklar
yapboz
Friendships
are
puzzles,
Herkeste
bir
poz
Everyone
has
a
pose,
Sanki
var
narkoz
As
if
there's
anesthesia,
Hayaller
sarhoş
Dreams
are
drunk,
Sohbetler
bomboş
Conversations
are
empty,
Işıklar
hep
loş
Lights
are
always
dim,
Gönüller
de
hoş
And
hearts
are
content,
my
love.
Açtı
çiçek
mevsim
bahar
Flowers
bloomed,
the
season
is
spring,
Koştum
yağan
yağmurda
I
ran
in
the
pouring
rain,
Düşlerim
benden
uzakta
My
dreams
are
far
from
me,
Kalbim
bilinmeyen
diyarda
My
heart
is
in
an
unknown
land,
Zaman
akar
yavaşça
Time
flows
slowly,
Dilekler
ulu
çınarda
Wishes
on
a
giant
plane
tree,
Esintiyle
günbatımında
With
the
breeze
at
sunset,
Denizin
sarhoşluğunda
In
the
intoxication
of
the
sea,
my
sweet.
Telaş
gerekmez
zamanımız
bol
There's
no
need
to
rush,
we
have
plenty
of
time,
Herkes
kendi
filminde
başrol
Everyone
is
the
lead
in
their
own
movie,
İyi
ve
kötüyü
ayırt
eden
turnusol
Litmus
paper
that
distinguishes
good
from
evil,
Gibi
olmalı
çünkü
başka
yok
yol
It
should
be
like
that
because
there
is
no
other
way,
darling.
Hayat
okuluna
uzaktan
bi
kaydol
Remotely
enroll
in
the
school
of
life,
İçinde
kaybolduğun
metropol
The
metropolis
where
you're
lost
within,
Çeker
içine
anlamazsın
kontrol
Pulls
you
in,
you
don't
understand
control,
Sende
değil
girdiğin
şarampol
It's
not
you,
it's
the
wrong
turn
you
took,
my
love.
Sokaklar
kara
ıssız
yalnız
kaldın
The
streets
are
dark,
desolate,
you're
left
alone,
Kaçtın
bugünün
dünden
farksız
You
escaped,
today
is
no
different
from
yesterday,
Gamsız
insanlar
oldu
muhafız
Carefree
people
became
guardians,
Sen
kararsız
sonunda
çıktın
haksız
You
were
indecisive,
in
the
end,
you
were
wrong,
Yansın
geceler
gönlüm
hırsız
Let
the
nights
burn,
my
heart
is
a
thief,
Bir
adım
ileri
gitmek
imkansız
Taking
one
step
forward
is
impossible,
Kaderini
yazdın
çok
okunaksız
You
wrote
your
destiny,
very
illegible,
my
dear.
Suratlar
hipnoz
Faces
are
hypnotized,
Dostluklar
yapboz
Friendships
are
puzzles,
Herkeste
bir
poz
Everyone
has
a
pose,
Sanki
var
narkoz
As
if
there's
anesthesia,
Hayaller
sarhoş
Dreams
are
drunk,
Sohbetler
bomboş
Conversations
are
empty,
Işıklar
hep
loş
Lights
are
always
dim,
Gönüller
de
hoş
And
hearts
are
content,
sweetheart.
Açtı
çiçek
mevsim
bahar
Flowers
bloomed,
the
season
is
spring,
Koştum
yağan
yağmurda
I
ran
in
the
pouring
rain,
Düşlerim
benden
uzakta
My
dreams
are
far
from
me,
Kalbim
bilinmeyen
diyarda
My
heart
is
in
an
unknown
land,
Zaman
akar
yavaşça
Time
flows
slowly,
Dilekler
ulu
çınarda
Wishes
on
a
giant
plane
tree,
Esintiyle
günbatımında
With
the
breeze
at
sunset,
Denizin
sarhoşluğunda
In
the
intoxication
of
the
sea,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bahadır Kumcu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.