PanTürk - Gün Batımı - traduction des paroles en anglais

Gün Batımı - PanTürktraduction en anglais




Gün Batımı
Sunset
Dilimin altındaki nağmeler
The melodies under my tongue,
Hayatın akış ritmine mi benzer
Do they resemble the rhythm of life's flow?
Ben yazarım hep güneş batınca
I always write when the sun sets,
Gün doğarken de doldu defter
And when it rises, my notebook is full, my love.
Anlatırım herkesten bi parça
I tell a piece of everyone's story,
Hayatım sözlerime kaynakça
My life is the source of my words,
Uyuşamadığım kalsın arkadaşça
Let those I don't get along with remain as friends,
Yeter ki olmasın yapışık salça
As long as they're not clingy like glue, darling.
Sosyal mesafe şart günümüzde
Social distancing is a must these days,
Bozulmasın baki dostluğumuz
Let our precious friendship remain intact,
İyi insanlarız biz özümüzde
We are good people at our core, sweetheart,
Açık yaralara kalmadı pamuğumuz
We've run out of cotton for open wounds.
Maskeler görünmezdi eskiden
Masks were invisible in the past,
Karakterler silik ve değişken
Characters faint and fickle,
İcraatleri bitmiş edilgen
Their deeds are finished, passive,
Hislere hep müzik oldu çevirmen
Music has always been the translator of feelings, my dear.
Suratlar hipnoz
Faces are hypnotized,
Dostluklar yapboz
Friendships are puzzles,
Herkeste bir poz
Everyone has a pose,
Sanki var narkoz
As if there's anesthesia,
Hayaller sarhoş
Dreams are drunk,
Sohbetler bomboş
Conversations are empty,
Işıklar hep loş
Lights are always dim,
Gönüller de hoş
And hearts are content, my love.
Açtı çiçek mevsim bahar
Flowers bloomed, the season is spring,
Koştum yağan yağmurda
I ran in the pouring rain,
Düşlerim benden uzakta
My dreams are far from me,
Kalbim bilinmeyen diyarda
My heart is in an unknown land,
Zaman akar yavaşça
Time flows slowly,
Dilekler ulu çınarda
Wishes on a giant plane tree,
Esintiyle günbatımında
With the breeze at sunset,
Denizin sarhoşluğunda
In the intoxication of the sea, my sweet.
Telaş gerekmez zamanımız bol
There's no need to rush, we have plenty of time,
Herkes kendi filminde başrol
Everyone is the lead in their own movie,
İyi ve kötüyü ayırt eden turnusol
Litmus paper that distinguishes good from evil,
Gibi olmalı çünkü başka yok yol
It should be like that because there is no other way, darling.
Hayat okuluna uzaktan bi kaydol
Remotely enroll in the school of life,
İçinde kaybolduğun metropol
The metropolis where you're lost within,
Çeker içine anlamazsın kontrol
Pulls you in, you don't understand control,
Sende değil girdiğin şarampol
It's not you, it's the wrong turn you took, my love.
Sokaklar kara ıssız yalnız kaldın
The streets are dark, desolate, you're left alone,
Kaçtın bugünün dünden farksız
You escaped, today is no different from yesterday,
Gamsız insanlar oldu muhafız
Carefree people became guardians,
Sen kararsız sonunda çıktın haksız
You were indecisive, in the end, you were wrong,
Yansın geceler gönlüm hırsız
Let the nights burn, my heart is a thief,
Bir adım ileri gitmek imkansız
Taking one step forward is impossible,
Olanaksız
Impossible,
Kaderini yazdın çok okunaksız
You wrote your destiny, very illegible, my dear.
Suratlar hipnoz
Faces are hypnotized,
Dostluklar yapboz
Friendships are puzzles,
Herkeste bir poz
Everyone has a pose,
Sanki var narkoz
As if there's anesthesia,
Hayaller sarhoş
Dreams are drunk,
Sohbetler bomboş
Conversations are empty,
Işıklar hep loş
Lights are always dim,
Gönüller de hoş
And hearts are content, sweetheart.
Açtı çiçek mevsim bahar
Flowers bloomed, the season is spring,
Koştum yağan yağmurda
I ran in the pouring rain,
Düşlerim benden uzakta
My dreams are far from me,
Kalbim bilinmeyen diyarda
My heart is in an unknown land,
Zaman akar yavaşça
Time flows slowly,
Dilekler ulu çınarda
Wishes on a giant plane tree,
Esintiyle günbatımında
With the breeze at sunset,
Denizin sarhoşluğunda
In the intoxication of the sea, my love.





Writer(s): Bahadır Kumcu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.