Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yokluğunda
ben
kördüğümüm
In
deiner
Abwesenheit
bin
ich
ein
unlösbarer
Knoten
İçinde
kalan
o
yarım
gördüğünün
Das,
was
in
dir
zurückbleibt,
ist
nur
ein
Teil
des
Halbgesehenen
Kırıntısıdır
anca
böldüğünün
Es
ist
nur
ein
Krümel
von
dem,
was
du
geteilt
hast
Yok
oldu
bu
ruhum
öldü
mü
Ist
diese
meine
Seele
verschwunden,
ist
sie
tot?
Aşk
yüzünden
iki
büklümüm
Wegen
der
Liebe
bin
ich
gekrümmt
Yargılandım
sen
ver
hükmünü
Ich
wurde
verurteilt,
sprich
du
das
Urteil
Yok
ki
çözümü
ben
sana
düşkünüm
Es
gibt
keine
Lösung,
ich
bin
dir
verfallen
İçime
işlemiş
yeni
parfümün
Dein
neues
Parfüm
hat
sich
in
mich
eingebrannt
Yine
gözlerim
karardı
Wieder
verdunkelten
sich
meine
Augen
Yine
sözlerimde
vardı
Wieder
lag
es
in
meinen
Worten
Pamuk
şeker
gibi
eriyip
dağıldım
Wie
Zuckerwatte
bin
ich
geschmolzen
und
zerfallen
Yok
olurken
çilek
tadım
kaldı
Während
ich
verschwand,
blieb
mein
Erdbeergeschmack
Bitmeyen
isteklerim
de
vardı
Auch
meine
unendlichen
Wünsche
blieben
Hayatta
hep
yorgunluğum
kazandı
Im
Leben
hat
immer
meine
Müdigkeit
gesiegt
Biri
gelip
benliğimi
benden
aldı
ve
Jemand
kam
und
nahm
mein
Ich
von
mir
und
Yerine
bolca
bol
sen
bıraktı
ließ
stattdessen
viel
von
dir
zurück
Düşlerim
hep
hislerimde
saklı
Meine
Träume
sind
immer
in
meinen
Gefühlen
verborgen
Zamanımı
çalan
hırsız
mı
haklı
Hat
der
Dieb,
der
meine
Zeit
stiehlt,
Recht?
Üç
beş
cümlelik
değil
anılarım
Meine
Erinnerungen
bestehen
nicht
aus
drei,
fünf
Sätzen
Sayfalar
dolusu
kitap
yarattım
Ich
habe
seitenweise
Bücher
erschaffen
İnsanoğlu
hep
kapağına
baktı
Der
Mensch
hat
immer
nur
auf
den
Umschlag
geschaut
Janjanlı
değil
malesef
okunmadı
Er
ist
nicht
glanzvoll,
leider
wurde
er
nicht
gelesen
Lüks
ve
gösterişin
uyumlu
aşkı
Die
harmonische
Liebe
von
Luxus
und
Prunk
Bana
göre
değildi
hep
tadım
kaçtı
War
nichts
für
mich,
mein
Geschmack
war
immer
verdorben
Distopyamda
egolar
yasaktı
In
meiner
Dystopie
waren
Egos
verboten
Hansel
ve
gretel
bir
masaldı
Hänsel
und
Gretel
waren
ein
Märchen
Yine
Hislerim
yer
aldı
Wieder
nahmen
meine
Gefühle
Platz
Sesim
çıkmadı
çatallı
Meine
Stimme
versagte,
krächzte
Yokluğunda
ben
kördüğümüm
In
deiner
Abwesenheit
bin
ich
ein
unlösbarer
Knoten
İçinde
kalan
o
yarım
gördüğünün
Das,
was
in
dir
zurückbleibt,
ist
nur
ein
Teil
des
Halbgesehenen
Kırıntısıdır
anca
böldüğünün
Es
ist
nur
ein
Krümel
von
dem,
was
du
geteilt
hast
Yok
oldu
bu
ruhum
öldü
mü
Ist
diese
meine
Seele
verschwunden,
ist
sie
tot?
Aşk
yüzünden
iki
büklümüm
Wegen
der
Liebe
bin
ich
gekrümmt
Yargılandım
sen
ver
hükmünü
Ich
wurde
verurteilt,
sprich
du
das
Urteil
Yok
ki
çözümü
ben
sana
düşkünüm
Es
gibt
keine
Lösung,
ich
bin
dir
verfallen
İçime
işlemiş
yeni
parfümün
Dein
neues
Parfüm
hat
sich
in
mich
eingebrannt
Yine
gözlerim
karardı
Wieder
verdunkelten
sich
meine
Augen
Yine
sözlerimde
vardı
Wieder
lag
es
in
meinen
Worten
Özgürlüğün
prangalara
bağlı
Die
Freiheit
ist
in
Fesseln
gelegt
Dört
bi
yan
çelik
duvarla
kaplı
Rundum
mit
stählernen
Wänden
bedeckt
Yok
ettiğin
streste
saklı
Der
Stress,
den
du
vernichtet
hast,
ist
verborgen
Hayatın
yüklediğin
anlamı
Die
Bedeutung,
die
du
dem
Leben
gegeben
hast
Çok
koşmak
düşmek
gerektirir
Viel
Laufen
erfordert
Stürze
Çok
sevmek
ayrılık
sebebidir
Viel
Liebe
ist
ein
Grund
für
Trennung
Son
sözler
düşünceler
içerir
Letzte
Worte
enthalten
Gedanken
Müzik
senin
içindeki
sesindir
Musik
ist
deine
innere
Stimme
Yaptıklarım
serkeşlik
olsa
da
Auch
wenn
meine
Taten
ausschweifend
waren
Bir
amacı
vardı,
kar
gütmeyen
Hatten
sie
ein
Ziel,
nicht
gewinnorientiert
Attığım
oklarım
hedefe
vardı
ki
Meine
Pfeile
haben
ihr
Ziel
erreicht
Senin
güzel
kalbini
zehirleyen
und
dein
schönes
Herz
vergiftet
Boşluktan
değil
hoşluktandı
Es
war
nicht
aus
Leere,
sondern
aus
Vergnügen
Çok
düşünmenin
sonuçlarıydı
Es
waren
die
Folgen
des
vielen
Nachdenkens
Sakin
oldum
ama
kalbim
durmadı
Ich
wurde
ruhig,
aber
mein
Herz
hörte
nicht
auf
Hayatımda
yeni
tezatlar
açtı
Es
öffnete
neue
Widersprüche
in
meinem
Leben
Yine
Hislerim
yer
aldı
Wieder
nahmen
meine
Gefühle
Platz
Sesim
çıkmadı
çatallı
Meine
Stimme
versagte,
krächzte
Yokluğunda
ben
kördüğümüm
In
deiner
Abwesenheit
bin
ich
ein
unlösbarer
Knoten
İçinde
kalan
o
yarım
gördüğünün
Das,
was
in
dir
zurückbleibt,
ist
nur
ein
Teil
des
Halbgesehenen
Kırıntısıdır
anca
böldüğünün
Es
ist
nur
ein
Krümel
von
dem,
was
du
geteilt
hast
Yok
oldu
bu
ruhum
öldü
mü
Ist
diese
meine
Seele
verschwunden,
ist
sie
tot?
Aşk
yüzünden
iki
büklümüm
Wegen
der
Liebe
bin
ich
gekrümmt
Yargılandım
sen
ver
hükmünü
Ich
wurde
verurteilt,
sprich
du
das
Urteil
Yok
ki
çözümü
ben
sana
düşkünüm
Es
gibt
keine
Lösung,
ich
bin
dir
verfallen
İçime
işlemiş
yeni
parfümün
Dein
neues
Parfüm
hat
sich
in
mich
eingebrannt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bahadır Kumcu, Pantürk Beats
Album
Kördüğüm
date de sortie
26-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.