Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yokluğunda
ben
kördüğümüm
In
your
absence,
I'm
a
tangled
knot,
İçinde
kalan
o
yarım
gördüğünün
A
half-seen
vision
you've
forgot,
Kırıntısıdır
anca
böldüğünün
Just
crumbs
of
what
you've
wrought
and
caught,
Yok
oldu
bu
ruhum
öldü
mü
My
soul
is
gone,
has
it
been
bought?
Aşk
yüzünden
iki
büklümüm
Folded
in
two
by
love's
cruel
hand,
Yargılandım
sen
ver
hükmünü
Judged
by
you,
give
your
command,
Yok
ki
çözümü
ben
sana
düşkünüm
No
solution,
I'm
at
your
demand,
İçime
işlemiş
yeni
parfümün
Your
new
perfume,
a
burning
brand.
Yine
gözlerim
karardı
My
eyes
have
darkened
once
again,
Yine
sözlerimde
vardı
My
words,
a
source
of
hidden
pain.
Pamuk
şeker
gibi
eriyip
dağıldım
Like
cotton
candy,
I
melt
and
fade,
Yok
olurken
çilek
tadım
kaldı
A
lingering
strawberry
taste
I've
made,
Bitmeyen
isteklerim
de
vardı
Unending
desires,
a
cascade,
Hayatta
hep
yorgunluğum
kazandı
But
weariness
always
won
the
parade.
Biri
gelip
benliğimi
benden
aldı
ve
Someone
came
and
stole
my
very
core,
Yerine
bolca
bol
sen
bıraktı
And
left
you
there,
wanting
more
and
more,
Düşlerim
hep
hislerimde
saklı
My
dreams
are
hidden,
feelings
I
store,
Zamanımı
çalan
hırsız
mı
haklı
Is
the
thief
who
stole
my
time
hardcore?
Üç
beş
cümlelik
değil
anılarım
My
memories
aren't
just
a
phrase
or
two,
Sayfalar
dolusu
kitap
yarattım
Pages
I've
filled,
a
book
brand
new,
İnsanoğlu
hep
kapağına
baktı
People
only
judge
it
by
its
hue,
Janjanlı
değil
malesef
okunmadı
Sadly,
its
depths
they
never
knew.
Lüks
ve
gösterişin
uyumlu
aşkı
Love
of
luxury
and
ostentation's
show,
Bana
göre
değildi
hep
tadım
kaçtı
Never
appealed
to
me,
you
should
know,
Distopyamda
egolar
yasaktı
Egos
were
banned
in
my
dystopian
flow,
Hansel
ve
gretel
bir
masaldı
Hansel
and
Gretel,
a
fairytale
glow.
Yine
Hislerim
yer
aldı
My
feelings
took
their
place
once
more,
Sesim
çıkmadı
çatallı
My
voice
was
silent,
forked
and
sore.
Yokluğunda
ben
kördüğümüm
In
your
absence,
I'm
a
tangled
knot,
İçinde
kalan
o
yarım
gördüğünün
A
half-seen
vision
you've
forgot,
Kırıntısıdır
anca
böldüğünün
Just
crumbs
of
what
you've
wrought
and
caught,
Yok
oldu
bu
ruhum
öldü
mü
My
soul
is
gone,
has
it
been
bought?
Aşk
yüzünden
iki
büklümüm
Folded
in
two
by
love's
cruel
hand,
Yargılandım
sen
ver
hükmünü
Judged
by
you,
give
your
command,
Yok
ki
çözümü
ben
sana
düşkünüm
No
solution,
I'm
at
your
demand,
İçime
işlemiş
yeni
parfümün
Your
new
perfume,
a
burning
brand.
Yine
gözlerim
karardı
My
eyes
have
darkened
once
again,
Yine
sözlerimde
vardı
My
words,
a
source
of
hidden
pain.
Özgürlüğün
prangalara
bağlı
Freedom
chained
to
the
wall's
embrace,
Dört
bi
yan
çelik
duvarla
kaplı
Surrounded
by
steel,
no
escape,
no
grace,
Yok
ettiğin
streste
saklı
Hidden
in
the
stress
you
erase,
Hayatın
yüklediğin
anlamı
The
meaning
you
give
life's
rat
race.
Çok
koşmak
düşmek
gerektirir
To
run
much
requires
falling
down,
Çok
sevmek
ayrılık
sebebidir
To
love
much,
a
reason
to
frown,
Son
sözler
düşünceler
içerir
Last
words
contain
thoughts
profound,
Müzik
senin
içindeki
sesindir
Music
is
the
voice
you've
found.
Yaptıklarım
serkeşlik
olsa
da
Even
if
my
actions
seemed
reckless
and
bold,
Bir
amacı
vardı,
kar
gütmeyen
They
had
a
purpose,
not
driven
by
gold,
Attığım
oklarım
hedefe
vardı
ki
My
arrows
hit
the
target,
I'm
told,
Senin
güzel
kalbini
zehirleyen
Poisoning
your
beautiful
heart,
uncontrolled.
Boşluktan
değil
hoşluktandı
It
wasn't
emptiness,
but
delight,
Çok
düşünmenin
sonuçlarıydı
The
consequences
of
thinking
all
night,
Sakin
oldum
ama
kalbim
durmadı
I
calmed
down,
but
my
heart
took
flight,
Hayatımda
yeni
tezatlar
açtı
Opening
new
contrasts,
dark
and
bright.
Yine
Hislerim
yer
aldı
My
feelings
took
their
place
once
more,
Sesim
çıkmadı
çatallı
My
voice
was
silent,
forked
and
sore.
Yokluğunda
ben
kördüğümüm
In
your
absence,
I'm
a
tangled
knot,
İçinde
kalan
o
yarım
gördüğünün
A
half-seen
vision
you've
forgot,
Kırıntısıdır
anca
böldüğünün
Just
crumbs
of
what
you've
wrought
and
caught,
Yok
oldu
bu
ruhum
öldü
mü
My
soul
is
gone,
has
it
been
bought?
Aşk
yüzünden
iki
büklümüm
Folded
in
two
by
love's
cruel
hand,
Yargılandım
sen
ver
hükmünü
Judged
by
you,
give
your
command,
Yok
ki
çözümü
ben
sana
düşkünüm
No
solution,
I'm
at
your
demand,
İçime
işlemiş
yeni
parfümün
Your
new
perfume,
a
burning
brand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bahadır Kumcu, Pantürk Beats
Album
Kördüğüm
date de sortie
26-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.