Paroles et traduction PanTürk - Sebepleri Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sebepleri Var
Есть причины
Yoksul
bir
mahallede
gibi
Как
в
нищем
квартале,
Duygular
ölmüş
tutmuş
dibi
Чувства
умерли,
осели
на
дне.
Suratsız
gölgelerimden
biri
Одно
из
моих
хмурых
отражений,
Yorgun
savaşımın
yok
galibi
В
моей
утомительной
битве
нет
победителя.
Solmuş
çiçeğimin
tüm
renkleri
Все
цвета
моего
увядшего
цветка,
Batsın
dünyanın
zengini
К
чёрту
всех
богачей
мира!
Korkusu
olmayanın
söylemi
Тот,
кто
не
боится,
пусть
скажет,
Çalmış
çırpmış
hep
böyle
mi
Украл,
ограбил,
всегда
ли
так
было?
Bilinçaltı
hep
Всё
подсознательно,
Yarattı
sebep
Создало
причину,
Haklı
olmanın
Быть
правым,
Verdiği
medet
Дало
поддержку.
Yüksek
ölçüden
С
высокой
меркой,
Salladık
edep
Мы
растеряли
приличия.
Sandığın
hasep
Тот
счёт,
что
ты
ведёшь,
Yoktu
ki
talep
Не
имел
спроса.
Histeriktiler
Они
были
истеричками,
Saklı
gizliler
Скрытными,
тайными,
Yine
mi
geldi
müphem
Неужели
опять
пришла
эта
неопределённость,
Sebepliler
Эти
"причины"?
Düşlerimdeki
В
моих
мечтах,
Farklı
bölgeler
В
разных
местах,
İstila
edildi
Было
вторжение,
Gözümdeki
yaş
Слезы
в
моих
глазах,
İçimde
telaş
Внутри
меня
страх,
Yürüyorum
bak
Смотри,
я
иду,
Yanıma
yaklaş
Подойди
ко
мне.
Gören
yok
sanar
Думаешь,
никто
не
видит,
Oldum
ben
acar
Я
стал
смелым,
Sebepleri
var
Есть
причины.
Dostluğumun
yarası
Рана
моей
дружбы,
İçimde
savaşım
Борьба
внутри
меня,
Gençliğimin
parçası
Часть
моей
молодости,
Duygular
satılır
Чувства
продаются.
Gözümde
yiten
o
В
моих
глазах
та,
что
ушла,
Yılların
yarası
Рана
прошлых
лет.
Düş
kırıklarıma
К
моим
разочарованиям,
Gökkuşağı
karışır
Примешивается
радуга.
Seçenekleri
tek
tek
eledim
Я
перебрал
все
варианты
один
за
другим,
İçinden
en
işe
yarayanı
çektim
Выбрал
самый
действенный.
Gözden
düşeni
ben
silkeledim
Я
стряхнул
с
себя
всё
упадочное,
Derdime
tek
çare
mi
ki
münevvim
Неужели
единственное
лекарство
от
моей
боли
- это
мой
мучитель?
Yandıkça
ben
yandım
tükendim
Я
горел
и
сгорал
дотла,
Beyazları
giydim
de
kirlendim
Надел
белое
и
испачкался.
Gömdüğüm
şey
vicdani
muhakkim
То,
что
я
похоронил,
- моя
совесть,
Varsın
olsun
üstümde
mezallim
Пусть
же
мой
угнетатель
будет
со
мной.
Kardelendim
ben
Я
стал
подснежником,
Karda
geldim
hep
Всегда
приходил
в
снегу,
Üstüm
örtülü
Я
был
покрыт
снегом,
Siste
kaldım
hep
Всегда
оставался
в
тумане.
Karbeyazda
ben
В
снежной
белизне,
Çiçeklendim
hep
Я
всегда
расцветал.
Bilseydim
çok
Если
бы
я
знал,
Beklemezdim
Я
бы
не
стал
ждать.
Umut
kalmadı
Надежды
не
осталось,
Durup
bakmadı
Он
не
остановился
и
не
посмотрел,
Töre
buydu
ve
Это
был
закон,
Ona
uydu
hep
И
он
всегда
ему
следовал.
Silah
elde
var
В
руке
оружие,
Sanki
canavar
Словно
монстр,
Kaçmaya
delik
yoktu
Не
было
выхода,
чтобы
сбежать,
Gözümdeki
yaş
Слезы
в
моих
глазах,
İçimde
telaş
Внутри
меня
страх,
Yürüyorum
bak
Смотри,
я
иду,
Yanıma
yaklaş
Подойди
ко
мне.
Gören
yok
sanar
Думаешь,
никто
не
видит,
Oldum
ben
acar
Я
стал
смелым,
Sebepleri
var
Есть
причины.
Dostluğumun
yarası
Рана
моей
дружбы,
İçimde
savaşım
Борьба
внутри
меня,
Gençliğimin
parçası
Часть
моей
молодости,
Duygular
satılır
Чувства
продаются.
Gözümde
yiten
o
В
моих
глазах
та,
что
ушла,
Yılların
yarası
Рана
прошлых
лет.
Düş
kırıklarıma
К
моим
разочарованиям,
Gökkuşağı
karışır
Примешивается
радуга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bahadır Kumcu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.