Paroles et traduction Panah - Keine Tränen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
starr
an
die
Wand
und
bedeck
die
Stell'n,
wo
seine
Hand
schon
war
I
stare
at
the
wall
and
cover
the
places
where
your
hand
used
to
be
Warum
gab
es
kein'n,
der
ihm
gesagt
hat,
dass
er
das
nicht
darf?
Why
wasn't
there
anyone
who
told
you
that
you
couldn't
do
that?
Zimmer
schwarz,
meine
Stadt,
ja,
sie
schläft,
außer
ich,
nein
ich
hab
kein'n
Schlaf
Room
black,
my
city,
yes,
it
sleeps,
except
me,
no,
I
can't
sleep
Wär
wach,
wenn
die
Sonne
untergeht,
denn
er
kam,
wenn
die
Nacht
einbrach
Would
be
awake
when
the
sun
goes
down,
because
you
came
when
night
fell
Kalter
Rauch
auf
mei'm
Nacken,
sein
Atem
fühlt
sich
wie
die
Pest
an
(mh)
Cold
smoke
on
my
neck,
your
breath
feels
like
the
plague
(mh)
Und
er
flüsterte
dauernd
ins
Laken:
"Sag's
nicht
deinen
Eltern"
And
you
kept
whispering
into
the
sheets:
"Don't
tell
your
parents"
Eine
Nacht,
trage
barfuß
mein'n
Bruder
auf
mein'n
Schultern
durch
Vienna
One
night,
barefoot,
I
carried
my
brother
on
my
shoulders
through
Vienna
Denn
Papa,
dein
Freund
fässt
mich
an
und
nicht
so
wie
'ne
Schwester
Because
Dad,
your
friend
touches
me
and
not
like
a
sister
Hab's
überlebt,
doch
damit
leben
musst
jetzt
du
I
survived
it,
but
now
you
have
to
live
with
it
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n,
kein
"es
tut
mir
weh"
No,
you
get
no
tears,
no
"I'm
sorry"
Die
Engel
auf
mein'n
Schultern
werden
Geister,
die
dich
quäl'n
The
angels
on
my
shoulders
will
become
ghosts
that
torment
you
Alles
ist
okay,
du
hast
nichts
bewegt
Everything
is
okay,
you
haven't
changed
anything
Außer,
dass
ich
weiß,
für
wen
ich
kämpf,
solang
ich
leb
Except
that
I
know
who
I'm
fighting
for,
as
long
as
I
live
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n
No,
you
get
no
tears
Du
kriegst
keine
Trän'n
You
get
no
tears
Kein
"es
tut
mir
weh"
No
"I'm
sorry"
Kein
"es
tut
mir
weh"
No
"I'm
sorry"
Deine
Finger
gefühlt
noch
im
Nacken
Your
fingers
still
felt
on
my
neck
Ich
bekämpfe
bei
Nacht
deine
Schatten
I
fight
your
shadows
at
night
Keine
Trän'n,
doch
werd
schwach
beim
Gedanken
No
tears,
but
I
get
weak
at
the
thought
Mit
wem
du
wohl
das
Gleiche
gemacht
hast
Who
else
you
might
have
done
the
same
thing
to
Du
lebst
nicht,
du
verknüpfst
dich,
jemand,
der
wie
du
ist,
erfüllt
nichts
You
don't
live,
you
attach
yourself,
someone
like
you
fulfills
nothing
Deine
Ruhe
genügt
nicht,
wenn
ich
dir
verzeih,
dann
entführ
mich
Your
peace
is
not
enough,
if
I
forgive
you,
then
abduct
me
Ich
weiß,
dein
Herz
bleibt
bis
auf
Ewigkeit
verflucht
I
know
your
heart
will
remain
cursed
forever
Geh
mein'n
Weg
und
dagegen
kannst
du
nichts
tun
Go
my
way
and
you
can't
do
anything
about
it
Hab's
überlebt,
doch
damit
leben
musst
jetzt
du
I
survived
it,
but
now
you
have
to
live
with
it
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n,
kein
"es
tut
mir
weh"
No,
you
get
no
tears,
no
"I'm
sorry"
Die
Engel
auf
mein'n
Schultern
werden
Geister,
die
dich
quäl'n
The
angels
on
my
shoulders
will
become
ghosts
that
torment
you
Alles
ist
okay,
du
hast
nichts
bewegt
Everything
is
okay,
you
haven't
changed
anything
Außer,
dass
ich
weiß,
für
wen
ich
kämpf,
solang
ich
leb
Except
that
I
know
who
I'm
fighting
for,
as
long
as
I
live
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n,
kein
"es
tut
mir
weh"
No,
you
get
no
tears,
no
"I'm
sorry"
Die
Engel
auf
mein'n
Schultern
werden
Geister,
die
dich
quäl'n
The
angels
on
my
shoulders
will
become
ghosts
that
torment
you
Alles
ist
okay,
du
hast
nichts
bewegt
Everything
is
okay,
you
haven't
changed
anything
Außer,
dass
ich
weiß,
für
wen
ich
kämpf,
solang
ich
leb
Except
that
I
know
who
I'm
fighting
for,
as
long
as
I
live
Nein,
du
kriegst
keine
Trän'n
No,
you
get
no
tears
Du
kriegst
keine
Trän'n
You
get
no
tears
Kein
"es
tut
mir
weh"
No
"I'm
sorry"
Kein
"es
tut
mir
weh"
No
"I'm
sorry"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.