Panah - Keine Tränen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Panah - Keine Tränen




Keine Tränen
No Tears
(Ersonic)
(Ersonic)
Ich starr an die Wand und bedeck die Stell'n, wo seine Hand schon war
I stare at the wall and cover the places where your hand used to be
Warum gab es kein'n, der ihm gesagt hat, dass er das nicht darf?
Why wasn't there anyone who told you that you couldn't do that?
Zimmer schwarz, meine Stadt, ja, sie schläft, außer ich, nein ich hab kein'n Schlaf
Room black, my city, yes, it sleeps, except me, no, I can't sleep
Wär wach, wenn die Sonne untergeht, denn er kam, wenn die Nacht einbrach
Would be awake when the sun goes down, because you came when night fell
Kalter Rauch auf mei'm Nacken, sein Atem fühlt sich wie die Pest an (mh)
Cold smoke on my neck, your breath feels like the plague (mh)
Und er flüsterte dauernd ins Laken: "Sag's nicht deinen Eltern"
And you kept whispering into the sheets: "Don't tell your parents"
Eine Nacht, trage barfuß mein'n Bruder auf mein'n Schultern durch Vienna
One night, barefoot, I carried my brother on my shoulders through Vienna
Denn Papa, dein Freund fässt mich an und nicht so wie 'ne Schwester
Because Dad, your friend touches me and not like a sister
Hab's überlebt, doch damit leben musst jetzt du
I survived it, but now you have to live with it
Nur du
Only you
Nein, du kriegst keine Trän'n, kein "es tut mir weh"
No, you get no tears, no "I'm sorry"
Die Engel auf mein'n Schultern werden Geister, die dich quäl'n
The angels on my shoulders will become ghosts that torment you
Alles ist okay, du hast nichts bewegt
Everything is okay, you haven't changed anything
Außer, dass ich weiß, für wen ich kämpf, solang ich leb
Except that I know who I'm fighting for, as long as I live
Nein, du kriegst keine Trän'n
No, you get no tears
Du kriegst keine Trän'n
You get no tears
Kein "es tut mir weh"
No "I'm sorry"
Kein "es tut mir weh"
No "I'm sorry"
Deine Finger gefühlt noch im Nacken
Your fingers still felt on my neck
Ich bekämpfe bei Nacht deine Schatten
I fight your shadows at night
Keine Trän'n, doch werd schwach beim Gedanken
No tears, but I get weak at the thought
Mit wem du wohl das Gleiche gemacht hast
Who else you might have done the same thing to
Du lebst nicht, du verknüpfst dich, jemand, der wie du ist, erfüllt nichts
You don't live, you attach yourself, someone like you fulfills nothing
Deine Ruhe genügt nicht, wenn ich dir verzeih, dann entführ mich
Your peace is not enough, if I forgive you, then abduct me
Ich weiß, dein Herz bleibt bis auf Ewigkeit verflucht
I know your heart will remain cursed forever
Geh mein'n Weg und dagegen kannst du nichts tun
Go my way and you can't do anything about it
Hab's überlebt, doch damit leben musst jetzt du
I survived it, but now you have to live with it
Nur du
Only you
Nein, du kriegst keine Trän'n, kein "es tut mir weh"
No, you get no tears, no "I'm sorry"
Die Engel auf mein'n Schultern werden Geister, die dich quäl'n
The angels on my shoulders will become ghosts that torment you
Alles ist okay, du hast nichts bewegt
Everything is okay, you haven't changed anything
Außer, dass ich weiß, für wen ich kämpf, solang ich leb
Except that I know who I'm fighting for, as long as I live
Nein, du kriegst keine Trän'n, kein "es tut mir weh"
No, you get no tears, no "I'm sorry"
Die Engel auf mein'n Schultern werden Geister, die dich quäl'n
The angels on my shoulders will become ghosts that torment you
Alles ist okay, du hast nichts bewegt
Everything is okay, you haven't changed anything
Außer, dass ich weiß, für wen ich kämpf, solang ich leb
Except that I know who I'm fighting for, as long as I live
Nein, du kriegst keine Trän'n
No, you get no tears
Du kriegst keine Trän'n
You get no tears
Kein "es tut mir weh"
No "I'm sorry"
Kein "es tut mir weh"
No "I'm sorry"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.