Pancho Barraza - Mas Fría Que Mi Soledad - traduction des paroles en allemand

Mas Fría Que Mi Soledad - Pancho Barrazatraduction en allemand




Mas Fría Que Mi Soledad
Kälter als meine Einsamkeit
Se acabó mi gran amor, se termino
Meine große Liebe ist vorbei, sie ist zu Ende
Me dijo adiós, no le importó mi gran dolor
Sie sagte Lebewohl, mein großer Schmerz war ihr egal
No le puede preguntar dónde aquedo esa forma de amar
Ich konnte sie nicht fragen, wo diese Art zu lieben geblieben ist
De alimentar esa pasión que en ella murió
Diese Leidenschaft zu nähren, die in ihr starb
Tal vez fui yo el que no supo asimilar
Vielleicht war ich es, der nicht zu würdigen wusste
Grandísimo que me entrego su corazón
Wie großartig sie mir ihr Herz schenkte
Siempre la ame pero tal vez no la cuide...
Ich habe sie immer geliebt, aber vielleicht habe ich mich nicht gut um sie gekümmert...
No se por qué, pero se fue
Ich weiß nicht warum, aber sie ging
Solo dios sabe a dónde y con quien
Nur Gott weiß wohin und mit wem
Conmigo aprendió a rezar le di mi mano al caminar
Mit mir lernte sie zu beten, ich gab ihr meine Hand beim Gehen
Lo que más duele es que
Was am meisten schmerzt, ist, dass
Juraba amarme y no era verdad
Sie schwor, mich zu lieben, und es war nicht wahr
Tal vez fui yo. Oh tal vez no
Vielleicht war ich es. Oh, vielleicht auch nicht
Lo cierto es que ella me dijo adiós
Sicher ist, dass sie mir Lebewohl sagte
No se quiera regresar, quizá ni me recuerde ya
Sie will nicht zurückkehren, vielleicht erinnert sie sich nicht einmal mehr an mich
Porque su amor era más frio que mi soledad...
Denn ihre Liebe war kälter als meine Einsamkeit...
No por qué, pero se fue
Ich weiß nicht warum, aber sie ging
Solo dios sabe a dónde y con quien
Nur Gott weiß wohin und mit wem
Conmigo aprendió a rezar le di mi mano al caminar
Mit mir lernte sie zu beten, ich gab ihr meine Hand beim Gehen
Lo que más duele es que
Was am meisten schmerzt, ist, dass
Juraba amarme y no era verdad...
Sie schwor, mich zu lieben, und es war nicht wahr...
Tal vez fui yo. Oh tal vez no
Vielleicht war ich es. Oh, vielleicht auch nicht
Lo cierto es que ella me dijo adiós
Sicher ist, dass sie mir Lebewohl sagte
No se quiera regresar, quizá ni me recuerde más
Sie will nicht zurückkehren, vielleicht erinnert sie sich nicht einmal mehr an mich
Porque su amor era más frio que mi soledad...
Denn ihre Liebe war kälter als meine Einsamkeit...





Writer(s): Rodriguez Francisco Javier Barraza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.