Paroles et traduction Pancho Uresti - Domino
Te
apuesto
que
vas
a
perder
este
juego
conmigo...
Бьюсь
об
заклад,
ты
проиграешь
мне
в
эту
игру...
Conosco
bien
a
lo
que
juegas,
Я
знаю,
что
ты
задумала,
Sin
ver
lo
adivino
Не
глядя,
я
угадываю
это
Ya
veo
mis
labios
cayendo
Я
уже
вижу,
как
мои
губы
скользят
Como
tobogan
por
tu
cuello
По
твоему
телу
словно
по
горке
Y
siento
tus
besos
tan
mios
И
я
чувствую
твои
поцелуи,
они
такие
мои
Y
apenas
y
nos
conocimos...
А
мы
только
что
познакомились...
Te
reto
a
que
no
dices
"No"
a
lo
que
diga
el
destino...
Я
бросаю
вызов:
не
говори
"Нет"
тому,
что
говорит
судьба...
Las
fichas
ya
vienen
marcadas,
Кости
уже
отмечены,
Igual
el
camino.
Как
и
путь.
Ya
puedo
sentir
tus
caricias,
Я
уже
чувствую
твою
ласку,
Ya
puedo
sentirte
tan
mia,
Я
уже
чувствую
тебя,
такую
мою,
Yo
voy
a
ganar,
Я
выиграю,
La
fuerza
de
amar
Силу
любви,
Y
vas
a
quedarte
conmigo...
И
ты
останешься
со
мной...
Te
propongo
jugar
domino.
Предлагаю
тебе
сыграть
в
домино.
Y
usar
un
colchon
И
использовать
вместо
стола
En
vez
de
la
mesa,
Кровать,
Lo
que
pongas
de
amor
За
каждую
проявленную
тобой
порцию
любви
Pongo
yo...
Я
поставлю
свою...
Te
quito
un
boton...
Я
сниму
с
тебя
пуговицу...
Cada
que
me
besas.
Каждый
раз,
когда
ты
меня
целуешь.
Es
el
juego
de
hacer
el
amor
Это
игра
в
любовь
Donde
no
hay
perdedor
Без
проигравших
Y
se
juega
sin
ropa
y
entre
dos.
И
в
которую
играют
без
одежды
и
вдвоем.
Ya
puedo
sentir
tus
caricias,
Я
уже
чувствую
твою
ласку,
Ya
puedo
sentirte
tan
mia...
Я
уже
чувствую
тебя,
такую
мою...
Yo
voy
a
ganar,
Я
выиграю,
La
fuerza
de
amar
Силу
любви,
Y
vas
a
quedarte
conmigo...
И
ты
останешься
со
мной...
Te
propongo
jugar
domino.
Предлагаю
тебе
сыграть
в
домино.
Y
usar
un
colchon
И
использовать
вместо
стола
En
vez
de
la
mesa,
Кровать,
Lo
que
pongas
de
amor
За
каждую
проявленную
тобой
порцию
любви
Pongo
yo...
Я
поставлю
свою...
Te
quito
un
boton...
Я
сниму
с
тебя
пуговицу...
Cada
que
me
besas.
Каждый
раз,
когда
ты
меня
целуешь.
Es
el
juego
de
hacer
el
amor
Это
игра
в
любовь
Donde
no
hay
perdedor
Без
проигравших
Y
se
juega
sin
ropa
y
entre
dos...
И
в
которую
играют
без
одежды
и
вдвоем...
...
y
se
juega
sin
ropa
y
entre
dos
...
и
в
которую
играют
без
одежды
и
вдвоем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Luna, Erika Vidrio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.